El mecanismo establecerá también una red de instituciones y expertos africanos para fomentar la cooperación técnica entre los países del continente. | UN | وسيقوم المرفق أيضا بإنشاء شبكة من الخبراء والمعاهد في افريقيا بهدف تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان الافريقية. |
Este documento esboza una línea de crédito viable para apoyar la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتطرح هذه الوثيقة خطة إنشاء مرفق قابل للاستمرار لدعم التعاون التقني فيما بين الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
El Acuerdo sobre cooperación técnica entre países en desarrollo había sido firmado por 75 gobiernos y la Organización recibió más de 3.700 ofertas de servicio. | UN | ووقعت ٧٥ حكومة على اتفاق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتلقت المنظمة ما يزيد على ٧٠٠ ٣ عرض بتقديم خدمات. |
Destacó que todas las instituciones que se ocupaban de la CTPD debían mejorar la coordinación de sus actividades. | UN | وحثت جميع المؤسسات التي تعالج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على تحسين تنسيق أنشطتها. |
Destacó que todas las instituciones que se ocupaban de la CTPD debían mejorar la coordinación de sus actividades. | UN | وحثت جميع المؤسسات التي تعالج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على تحسين تنسيق أنشطتها. |
La reunión se denominó posteriormente Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وقد منح اسم جديد للاجتماع وهو اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Otra delegación formuló la pregunta relativa a la cooperación técnica entre los países en transición. | UN | وأثار وفد آخر مسألة التعاون التقني فيما بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
A tal efecto, la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) y los servicios de expertos regionales tendrán especial importancia. | UN | وسيكون من المهم بوجه خاص تقوية كل من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والدراية الفنية اﻹقليمية. |
Otra delegación formuló la pregunta relativa a la cooperación técnica entre los países en transición. | UN | وأثار وفد آخر مسألة التعاون التقني فيما بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
También se señaló la importancia que seguía teniendo la cooperación interregional, incluida la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | ورئي أيضا أن التعاون اﻷقاليمي، بما في ذلك التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ذو أهمية مستمرة. |
Algunas delegaciones se refirieron a actividades concretas desarrolladas por sus gobiernos en materia de cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أنشطة معينة من أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تقوم بها حكوماتهم. |
Total, gestión de los fondos: cooperación técnica entre los Países en Desarrollo, PNUD | UN | المجموع، مدير الصناديق: التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، البرنامج الإنمائي |
cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Algunas delegaciones opinaron que no podían hacerse verdaderos progresos sin incluir la pericia científica en la ecuación de la CTPD. | UN | ورأت بعض الوفود أنه لا يمكن إحراز تقدم بدون دراية بمعادلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Son dignos de elogio los esfuerzos del Administrador del PNUD para fortalecer la CTPD en el marco de sus medidas de reforma. | UN | وأشاد بالجهود التي يبذلها مدير البرنامج من أجل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار تدابير الإصلاح. |
Unos pocos llegaron a la conclusión de que un enfoque más temático o sectorial de los programas era el más adecuado para la CTPD. | UN | ووجد قليل منهم أن اتباع نهج البرامج المواضيعية أو القطاعية يؤدي إلى تيسير دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Para aprovechar los beneficios de la CTPD eran necesarios los esfuerzos conjuntos de todas las partes en el marco institucional de las Naciones Unidas. | UN | ويستلزم تحقيق فوائد التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بذل جميع اﻷطراف جهودا مشتركة في اﻹطار المؤسسي لﻷمم المتحدة. |
En varias declaraciones se subrayó el papel de los planes de integración regional en la promoción de la CTPD. | UN | وجرى التنويه في عدة بيانات بدور مخططات التكامل الاقليمي في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Las delegaciones pidieron que, por lo tanto, se diera debida importancia a las necesidades de los países menos adelantados en la esfera de la CTPD. | UN | ومن ثم، حثت تلك الوفود على إيلاء اﻷولوية الواجبة لاحتياجات أقل البلدان نموا في ميدان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La Dependencia Especial o la oficina en el país verifica que el documento preliminar se ajuste a los criterios de CTPD. | UN | وتقوم الوحدة الخاصة أو المكتب القطري بفحص مشروع الوثيقة لكفالة تقيدها بمعايير التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
i) Establecer y apoyar en forma constante una red que permitiera hermanar instituciones similares (públicas y privadas) a nivel subregional o de grupos de países a fin de reforzar la colaboración técnica entre ellas y promover el intercambio de personal y el uso racional de los recursos dentro de cada subregión; | UN | ' ١ ' أن تنشئ وتدعم بصورة مستمرة شبكة على الصعيد دون اﻹقليمي أو على صعيد مجموعة من البلدان لتوأمة المؤسسات القطرية المتماثلة )العامة والخاصة( من أجل تعزيز التعاون التقني فيما بينها، وتشجيع تبادل الموظفين والاستخدام الرشيد للموارد داخل كل منطقة دون إقليمية؛ |
Indonesia hizo hincapié en la importancia de las instituciones regionales y nacionales en la promoción de esta modalidad. | UN | وأكدت اندونيسيا أهمية المعاهد اﻹقليمية والوطنية في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |