Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten sobre las políticas de prevención del consumo de drogas | UN | توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها فيما يتعلق بسياسات منع تعاطي المخدرات |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten en relación con el transporte por tierra y por mar | UN | تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلب ذلك في مجال النقل البري والبحري |
Hemos celebrado consultas respecto de una iniciativa para mejorar la eficiencia del Consejo de Derechos Humanos en la prestación de cooperación técnica a los países que la necesiten. | UN | ونحن نجري مشاورات بشأن مبادرة لتعزيز كفاءة مجلس حقوق الإنسان في توفير التعاون التقني للبلدان التي تحتاج إليه. |
Confía en que así aumentará la ejecución de actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo. | UN | وهو واثق من أنها ستؤدي إلى ارتفاع مستويات توفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
Consideramos que la cooperación técnica con los países en desarrollo es de gran importancia. | UN | ونـرى أن تقديم التعاون التقني للبلدان النامية يتسم بأهمية خاصة. |
La CTPD es de alcance multidimensional y puede incluir, por tanto, todos los sectores y todo tipo de actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo, ya sea de carácter bilateral o multilateral, subregional, regional o interregional. | UN | والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية متعدد اﻷبعاد من حيث نطاقه، ويمكنه بالتالي أن يشمل كل القطاعات، وكل أنواع أنشطة التعاون التقني للبلدان النامية بغض النظر عما إذا كانت ذات طابع ثنائي أو متعدد اﻷطراف، أو دون إقليمي، أو إقليمي، أو أقاليمي. |
e) La cooperación técnica en favor de los países con economías en transición. | UN | (هـ) التعاون التقني للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Otra delegación acogió con beneplácito un acuerdo reciente entre el PNUD y su Gobierno para prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. | UN | ٢٣٧ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
Mediante el Servicio de Apoyo a la Gestión Pública, se brindará cooperación técnica a los países receptores para la formulación, realización y gestión de programas y proyectos sobre gestión pública. | UN | وسيتم من خلال مرفق دعم الحكم، توفير التعاون التقني للبلدان المشمولة بالبرنامج من أجل وضع وتنفيذ وإدارة البرامج والمشاريع بشأن الحكم. |
Otra delegación acogió con beneplácito un acuerdo reciente entre el PNUD y su Gobierno para prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. | UN | ٧٣٢ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
Finalmente, la UNCTAD también podría ofrecer cooperación técnica a los países en desarrollo para la planificación de opciones de negociación a través de los diferentes niveles y contextos de las negociaciones comerciales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك بإمكان الأونكتاد أن يوفر التعاون التقني للبلدان النامية في تطوير خيارات التفاوض من خلال مستوى وسياق المفاوضات التجارية المختلفين. |
Su país ha participado en varios foros y considera que se trata de instrumentos útiles. No obstante, espera que no redunden en detrimento de la función principal de la ONUDI que es prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. | UN | وأشار الى أن بلده شارك في عدة محافل ووجد فيها أدوات مفيدة، الا أنه أعرب عن صادق الأمل في ألا تحد مثل هذه الأنشطة من مهمة اليونيدو الرئيسية المتمثلة في توفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
Elogió la labor de la secretaría en lo concerniente a la aplicación de la Estrategia del Programa de Centros de Comercio y alentó a la UNCTAD a que siguiera prestando cooperación técnica a los países que desearan establecer tales Centros y proporcionando apoyo a la Federación Mundial de Centros de Comercio. | UN | وأثنت على أعمال الأمانة في تنفيذ استراتيجية النقاط التجارية، وشجعت الأونكتاد على مواصلة توفير التعاون التقني للبلدان الراغبة في إنشاء نقاط تجارية، وعلى دعم الاتحاد العالمي للنقاط التجارية. |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten en las esferas relacionadas con la eficiencia pública en la gestión de los asentamientos humanos, gestión del medio urbano y análisis del impacto de los desastres naturales en los medios urbano y natural. | UN | توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها في مجالات تتصل بالكفاءة العامة في إدارة المستوطنات البشرية والإدارة البيئية الحضرية وتحليل تأثير الكوارث الطبيعية على البيئات الحضرية والطبيعية. |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten sobre el diseño de políticas públicas para el desarrollo basadas en los derechos y que incorporen el componente de respuesta humanitaria | UN | توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها بشأن وضع سياسات عامة قائمة على أساس الحقوق وتدمج عنصر الاستجابة الإنسانية |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten en la aplicación de políticas y procedimientos de gestión para el desarrollo sostenible y la administración de servicios relativos a los recursos naturales, la energía, las cuencas y la infraestructura | UN | تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلب ذلك في مجال السياسات والإجراءات الإدارية للتنمية المستدامة وإدارة الخدمات المرتبطة بالموارد الطبيعية والطاقة وأحواض الأنهار والهياكل الأساسية |
Se prestarán servicios de cooperación técnica a los países de la región para dar seguimiento a los planes de acción adoptados en las conferencias y cumbres internacionales de las Naciones Unidas en la esfera social. | UN | وستوفر خدمات التعاون التقني للبلدان في المنطقة لمتابعة خطط العمل التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدان الاجتماعي. |
Se prestarán servicios de cooperación técnica a los países de la región para dar seguimiento a los planes de acción adoptados en las conferencias y cumbres internacionales de las Naciones Unidas en la esfera social. | UN | وستوفر خدمات التعاون التقني للبلدان في المنطقة لمتابعة خطط العمل التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدان الاجتماعي. |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten en relación con los métodos de reunión y análisis de información estadística para la preparación o actualización de estudios diagnósticos de cuestiones sociales | UN | تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها فيما يخص أساليب جمع وتحليل المعلومات الإحصائية بغية إعداد أو تحديث الدراسات التشخيصية المتعلقة بالقضايا الاجتماعية |
La resolución reconoce que ONU-Hábitat es el organismo rector de las Naciones Unidas en todas las esferas relacionadas con la vivienda y los asentamientos humanos y tiene la responsabilidad de promover, facilitar y ejecutar actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | ويعترف القرار بأنّ موئل الأمم المتحدة هو الوكالة الرائدة في جميع مجالات المأوى وتنمية المستوطنات البشرية ويتحمل المسؤولية عن تعزيز وتسهيل وإنجاز التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Para Rusia es particularmente importante la labor que realiza el Organismo en materia de cooperación técnica con los países en desarrollo a fin de que éstos que puedan realizar programas prioritarios en relación con el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ومما له أهمية جوهرية بالنسبة لروسيا عمل الوكالة على توفير التعاون التقني للبلدان النامية لكي تنفذ البرامج ذات الأولوية المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Como parte del programa de cooperación técnica entre los países en Desarrollo, hemos ofrecido la Escuela de Capacitación del Centro de Investigación Atómica de Bhabha como un " Centro de Excelencia " que estará abierto a los científicos e ingenieros de los países en desarrollo. | UN | وكجزء من برنامج التعاون التقني للبلدان النامية، عرضنا مدرسة التدريب التابعة لمركز بهابها لﻷبحاث النووية لتكون " مركزا من مراكز التفوق " ولتفتح أبوابها أمام علماء البلدان النامية ومهندسيها. |
e) La cooperación técnica en favor de los países con economías en transición. | UN | (هـ) التعاون التقني للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |