"التعاون الثنائي بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación bilateral entre
        
    • cooperación bilateral con
        
    • de la colaboración bilateral entre
        
    cooperación bilateral entre el Canadá, los Estados Unidos y México UN التعاون الثنائي بين كندا والولايات المتحدة والمكسيك.
    La Comisión decidió revitalizar y fortalecer la cooperación bilateral entre ambos países y llegó a un acuerdo acerca de la demarcación, tras delimitar la frontera común. UN وقررت إعادة تنشيط وتعزيز التعاون الثنائي بين البلدين واتفقت على رسم الحدود، وعلى وضع علامات حدودية.
    La cooperación bilateral entre vecinos en relación con temas que provoquen parecidas preocupaciones sigue siendo una forma eficaz e importante de abordar el problema. UN وما زال التعاون الثنائي بين البلدان المجاورة بشأن المسائل التي تثير قلقا مماثلا يشكل طريقة فعالة وهامة في التصدي للمشكلة.
    Los cursos también ofrecieron al Centro la posibilidad de facilitar la cooperación bilateral entre la Academia y los países de la región con vistas a la capacitación en actividades de mantenimiento de la paz en general. UN وهيأت الدورتان أيضا للمركز فرصة لتسهيل التعاون الثنائي بين الكلية وبلدان المنطقة في مجال التدريب العام على حفظ السلام.
    En la lucha contra la delincuencia internacional, la cooperación bilateral entre los países que comparten los mismos problemas continúa siendo un método eficaz. UN ولاحظ أن التعاون الثنائي بين البلدان التي تواجه نفس المشاكل يظل طريقة فعالة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    La cooperación bilateral entre el Pakistán y el Afganistán abarca toda la gama de relaciones políticas, económicas y culturales. UN يمتد التعاون الثنائي بين باكستان وأفغانستان ليشمل طيفاً كاملاً من العلاقات السياسية والاقتصادية والثقافية.
    9. La Conferencia apunta al apreciable nivel de cooperación bilateral entre los Estados Partes en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y acoge con satisfacción los informes al respecto. UN ٩ - يحيط المؤتمر علما بالمستوى المشهود الذي بلغه التعاون الثنائي بين البلدان اﻷطراف في مجال استعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، كما يرحب بالتقارير المتعلقة بذلك.
    El Organismo prestó asistencia para la elaboración y ejecución de un proyecto encaminado a crear un laboratorio central de salud, en el contexto de la cooperación bilateral entre el donante y la Autoridad Palestina. UN وأسهمت الوكالة في تطوير وتنفيذ مشروع ﻹقامة مختبر طبي مركزي، تم بناؤُه في إطار التعاون الثنائي بين المتبرعين والسلطة الفلسطينية.
    Deseamos expresar nuestro agradecimiento al Reino de los Países Bajos por haber reiniciado la cooperación bilateral entre nuestros países y por su apoyo en este ámbito. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لمملكة هولندا على استئناف التعاون الثنائي بين بلدينا وأن نشكرها على ما تقدمه لنا من دعم في هذا المجال.
    Ya existe cierta cooperación bilateral entre los Estados en esas actividades de localización, y las recientes iniciativas en este aspecto están contribuyendo al fomento de tal cooperación. UN ويوجد في الوقت الحاضر قدر من التعاون الثنائي بين الدول فيما يتعلق بأنشطة التقصص المذكورة، كما أن المبادرات المتخذة مؤخرا في هذا المجال تسهم في تطوير مثل هذا التعاون.
    Es de esperar que las consultas sobre un nuevo marco estratégico culminen en compromisos vinculantes que garanticen la cooperación bilateral entre ambos Estados y la estabilidad necesaria para el proceso de desarme nuclear. UN وتأمل فرنسا في أن تفضي المشاورات بشأن إطار عمل استراتيجي جديد عن تعهدات ملزمة تضمن التعاون الثنائي بين الدولتين والاستقرار المنشود لعملية نـزع السلاح النووي.
    Creemos que la devolución del obelisco de Axum supondría el inicio de un nuevo capítulo de cooperación bilateral entre ambos Gobiernos y contribuiría al fortalecimiento de las largas y amistosas relaciones entre ambos países. UN ونعتقد أن إعادة مسلة أكسوم ستؤدي إلى فصل جديد من التعاون الثنائي بين الحكومتين، وستساعد على زيادة تعزيز العلاقات القديمة والودية بين البلدين.
    Si bien el enfoque actual se basa en la cooperación bilateral entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos, está claro que un verdadero régimen de no proliferación depende de la cooperación y colaboración de los esfuerzos de todos los miembros de la comunidad internacional. UN وفي حين ينصب التركيز حالياً على التعاون الثنائي بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، فإن من الواضح أن نظام عدم الانتشار الحقّ يتوقف على التعاون وتضافر جهود جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    7. Se destacó que la cooperación bilateral entre los Estados era una manera particularmente eficaz de identificar, salvaguardar y eliminar el excedente de sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN 7- وسُلط الضوء على التعاون الثنائي بين الدول بوصفه وسيلة فعالة للغاية لكشف الفائض من منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، وضبطها والقضاء عليها.
    Además de los cursos de formación contratados, podrán crearse áreas conjuntas de formación a escala regional o basados en acuerdos de cooperación bilateral entre Estados árabes. UN زيادة لهذا التكوين التعاقدي يمكن إنشاء ميادين للتكوين المشترك على المستوى الإقليمي أو على أساس التعاون الثنائي بين الدول العربية
    Asimismo, el AFUR había difundido normas y reglamentos modelo, promovido la cooperación bilateral entre organismos reguladores y alentado el intercambio de información y experiencia, así como la puesta en común de los recursos y estudios de evaluación regionales. UN كما أنها وزعت قواعد ولوائح تنظيمية نموذجية، وعززت التعاون الثنائي بين جهات التنظيم، وشجعت على تقاسم المعلومات والتجارب، وتجميع الموارد الإقليمية وإجراء دراسات التقييم.
    Si bien a la delegación de la Federación de Rusia le complace la tendencia que se registra en la cooperación bilateral entre el ACNUDH y la Federación de Rusia, observa que la ampliación de los mandatos de protección especial no ha estado acompañada de los recursos necesarios. UN وأعرب عن ارتياح وفده عن الاتجاه المتمثل في التعاون الثنائي بين المفوضية والاتحاد الروسي، غير أنه استدرك ملاحظاً أن التوسع في ولايات الإجراءات الخاصة لم يأت مقترناً بالموارد اللازمة.
    6. La cooperación bilateral entre el Gobierno de Luxemburgo y los pequeños países insulares en desarrollo está centrada principalmente en las esferas del desarrollo social y rural. UN ٦ - يتركز التعاون الثنائي بين حكومة لكسمبرغ والبلدان النامية الصغيرة بصورة رئيسية على مجالات التنمية الاجتماعية والريفية.
    10. La Conferencia toma nota del apreciable nivel de cooperación bilateral entre los Estados Partes en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en todo el mundo y acoge con satisfacción los informes al respecto. UN ١٠ - وينوه المؤتمر بالمستوى الملموس من التعاون الثنائي بين الدول اﻷطراف في مجال الاستخدامات السلمية على نطاق العالم كله للطاقة النووية مرحبا بالتقارير ذات الصلة.
    Una delegación señaló que su país reanudaría la cooperación bilateral con la República del Congo tras el mejoramiento de la situación y expresó la esperanza de que el PNUD también cooperara a nivel nacional. UN 201- ولاحظ أحد الوفود أن التعاون الثنائي بين حكومته وجمهورية الكونغو سيستأنف الآن بعد التحسن الذي طرأ على الوضع هناك، وتمنى أيضا أن يجري التعاون مع البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.
    Reviste gran importancia la intensificación de la colaboración bilateral entre los órganos encargados de hacer cumplir las leyes. UN ومن اﻷهمية بمكان تحسين التعاون الثنائي بين أجهزة إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more