"التعاون الحكومي الدولي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación intergubernamental en
        
    • cooperación interestatal en
        
    Poniendo de relieve que la cooperación intergubernamental en materia de ciencia y tecnología es un instrumento importante para mejorar la cooperación internacional, UN إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي،
    Poniendo de relieve que la cooperación intergubernamental en materia de ciencia y tecnología es un instrumento importante para mejorar la cooperación internacional, UN إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي،
    La cooperación intergubernamental en la esfera de la migración internacional y el papel de la sociedad civil UN دال - التعاون الحكومي الدولي في مجال الهجرة الدولية ودور المجتمع المدني
    4. cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central. UN 4 - التعاون الحكومي الدولي في الأمور الأمنية في وسط أفريقيا.
    5. cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central UN 5 - التعاون الحكومي الدولي في الأمور الأمنية بين بلدان وسط أفريقيا
    De acuerdo con esa consideración, el Tratado es un instrumento multilateral jurídicamente vinculante sobre inversión y comercio, el único de este tipo que se ocupa específicamente de la cooperación intergubernamental en el sector de la energía. UN وإذا أُخذ ما سلف في الاعتبار، فإن المعاهدة تعد بمثابة صك متعدد الأطراف ملزم قانونا بشأن الاستثمار والتجارة، وهو الصك الوحيد من نوعه الذي يتناول بالتحديد التعاون الحكومي الدولي في قطاع الطاقة.
    b) Fomentar la cooperación intergubernamental en la esfera de los productos básicos y la búsqueda de consenso acerca de la manera de: UN (ب) تعزيز التعاون الحكومي الدولي في مجال السلع الأساسية وبناء الثقة بشأن:
    LatinoSan 2007 culminó con la aprobación de la Declaración de Cali en la que los Estados signatarios convinieron en dar prioridad al saneamiento en las políticas de desarrollo nacionales, apoyar la realización de los principales objetivos del Año Internacional del Saneamiento y fortalecer la cooperación intergubernamental en la región. UN وأسفر مؤتمر عام 2007 عن اعتماد إعلان كالي الذي وافقت فيه البلدان الموقعة على إيلاء الأولوية للمرافق الصحية في السياسات الإنمائية الوطنية؛ ودعم إنجاز الأهداف الرئيسية للسنة الدولية؛ وتعزيز التعاون الحكومي الدولي في المنطقة.
    Su Gobierno concede gran importancia a la cooperación intergubernamental en temas relacionados con la migración, y está celebrando negociaciones con otros gobiernos con miras a simplificar los regímenes de concesión de visados. UN 29 - وأضاف أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التعاون الحكومي الدولي في قضايا الهجرة، وتتفاوض بصورة إيجابية مع حكومات أخرى لتبسيط نظم تأشيرات الدخول.
    b) Fortalecer la cooperación intergubernamental en el ámbito de la inversión extranjera directa y las operaciones de las empresas transnacionales, con miras a ampliar su contribución al desarrollo y el crecimiento económicos; UN )ب( تعزيز التعاون الحكومي الدولي في مجال الاستثمار المباشر اﻷجنبي وعمليات الشركات عبر الوطنية بغية زيادة مساهمتها في التنمية والنمو على الصعيد الاقتصادي؛
    La Federación de Rusia favorece la creación de un espacio político y jurídico de lucha contra la criminalidad, el desarrollo de la cooperación intergubernamental en materia de aplicación de la ley y la convergencia de los procedimientos nacionales y las prácticas relativas a la aplicación de la ley. UN 17 - وأضاف أن الاتحاد الروسي يؤيد إنشاء حيز سياسي- قضائي لمكافحة الجريمة، كما يؤيد تنمية التعاون الحكومي الدولي في مجال تطبيق القوانين والتقريب بين الإجراءات الوطنية والممارسات في مجال المحافظة على النظام.
    b) Fortalecer la cooperación intergubernamental en la esfera de la inversión extranjera directa y las operaciones de las empresas transnacionales, con miras a reducir al mínimo los posibles efectos negativos de sus operaciones y aumentar al máximo su contribución al desarrollo y el crecimiento económicos; UN )ب( تعزيز التعاون الحكومي الدولي في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر وعمليات الشركات عبر الوطنية، بغية اﻹقلال إلى أدنى حد من اﻵثار السلبية المحتملة لعملياتها وزيادة مساهمتها في التنمية والنمو على الصعيد الاقتصادي إلى الحد اﻷقصي؛
    Sin embargo, la cooperación intergubernamental en la esfera de la inversión extranjera directa se había intensificado en los últimos años principalmente como reacción a las medidas adoptadas por los gobiernos para ofrecer un clima favorable a la inversión extranjera directa y a las actividades de las empresas transnacionales, como parte de una política más amplia dirigida a facilitar la actividad económica transfronteriza. UN ومع ذلك تكثف في السنوات اﻷخيرة التعاون الحكومي الدولي في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر استجابة، بالدرجة اﻷولى، لجهود الحكومات في مجال السياسة العامة الرامية الى توفير مناخ موات للاستثمار اﻷجنبي المباشر ولعمليات الشركات عبر الوطنية وذلك كجزء من الجهود اﻷعم الرامية الى تيسير النشاط الاقتصادي عبر الحدود.
    La OMPI tiene por mandato promover la protección de la propiedad intelectual en todo el mundo mediante la cooperación entre los Estados. Su labor se centra en la cooperación intergubernamental en materia de administración de la propiedad intelectual y en actividades sustantivas de programas, así como el registro de patentes, inventos y marcas de fábrica. UN ١٠٠ - بالنظر الى ولاية المنظمة العالمية للملكية الفكرية، التي تتمثل في تعزيز الملكية الفكرية وحمايتها في جميع أنحاء العالم عن طريق التعاون فيما بين الدول، تركز أنشطة المنظمة على التعاون الحكومي الدولي في مجالات ادارة الملكية الفكرية واﻷنشطة الفنية والبرنامجية، فضلا عن تسجيل البراءات والاختراعات والعلامات التجارية.
    12. En el párrafo 93 del Acuerdo de Accra se establece que la UNCTAD debería " Fomentar la cooperación intergubernamental en la esfera de los productos básicos y la búsqueda de consenso acerca de (...) políticas financieras y de inversión para acceder a recursos financieros que permitan un desarrollo basado en los productos básicos, incluidas la AOD y la Ayuda para el Comercio, entre otras posibilidades " (párr. 93 b)). UN 12- ينص اتفاق أكرا، في الفقرة 93 منه، على " تعزيز التعاون الحكومي الدولي في مجال السلع الأساسية وبناء توافق في الآراء بشأن ... السياسات الاستثمارية والمالية المتعلقة بالحصول على الموارد المالية اللازمة للتنمية المعتمِدة على السلع الأساسية، بما في ذلك الحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية، والمعونة من أجل التجارة، وغيرها من الإمكانيات " (الفقرة 93(ب)).
    V. cooperación interestatal en materia de seguridad en el África central UN خامسا - التعاون الحكومي الدولي في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    III. cooperación interestatal en materia de seguridad en el África central UN ثالثا - التعاون الحكومي الدولي في المسائل الأمنية في وسط أفريقيا
    4. cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central UN 4 - التعاون الحكومي الدولي في مجال الأمن بين بلدان وسط أفريقيا
    IV. cooperación interestatal en materia de seguridad en el África central UN رابعا - التعاون الحكومي الدولي في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    5. cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central. UN 5 - التعاون الحكومي الدولي في مجال الأمن بين بلدان وسط أفريقيا
    V. cooperación interestatal en materia de seguridad en el África central UN خامسا - التعاون الحكومي الدولي في مجال الأمن في وسط أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more