Se hizo especial hincapié en la cooperación externa y en los esfuerzos de la comunidad internacional por restaurar la democracia. | UN | وتم التركيز بصورة خاصة على التعاون الخارجي والجهود التي شرع المجتمع الدولي في اتخاذها لاستعادة الديمقراطية. |
Se le ha asignado la responsabilidad principal de apoyar al Gobierno en la coordinación y gestión de los recursos de cooperación externa. | UN | وقد أسندت له المسؤولية الرئيسية في مساعدة الحكومة في تنسيق وادارة موارد التعاون الخارجي. |
El Gobierno de Nicaragua ha canalizado la cooperación externa en programas para combatir la pobreza a través del Fondo de Inversión Social de Emergencia. | UN | وقد وجهت التعاون الخارجي إلى البرامج المعنية بتخفيض الفقر عن طريق صندوق الطوارئ للاستثمار الاجتماعي. |
La modalidad ha ayudado a promover el control de los programas por países y la integración de la cooperación exterior en los programas nacionales. | UN | وهذا اﻷسلوب مفيد في مجال تشجيع ملكية البرامج القطرية وإدماج التعاون الخارجي في البرامج الوطنية. |
Directiva sobre contratos de colaboración externa | UN | التوجيه المكتبي المتعلق بعقود التعاون الخارجي |
Los fondos de cooperación externa en salud son de dos tipos: donación y créditos. | UN | وثمة نوعان من صناديق التعاون الخارجي المتاحة للصحة: المنح والائتمانات. |
Los fondos de cooperación externa en salud son de dos tipos: donación o créditos. | UN | وتتخذ صناديق التعاون الخارجي للصحة شكل أرصدة دائنة أو منح. |
Director, cooperación externa y Lazos de Asociación Sr. Derek Deane | UN | مدير شؤون التعاون الخارجي والشراكات الخارجية |
Oficial de Relaciones Externas, cooperación externa y Lazos de Asociación | UN | مسؤول العلاقات الخارجية، شؤون التعاون الخارجي والشراكات الخارجية |
El esfuerzo no puede iniciarse a menos que la cooperación externa no sea un obstáculo en sí misma. | UN | هذا الجهد لا يمكن القيام به إلا إذا كان التعاون الخارجي لا يشكل عقبة في حد ذاته. |
Para poder gobernar debemos poder controlar el destino de nuestros propios recursos y los de la cooperación externa. | UN | لكي نتمكن من الحكم، يجب أن نتمكن من السيطرة على مواردنا وموارد التعاون الخارجي. |
Cabe señalar que de estas últimas acciones desarrolladas algunas son con cooperación externa y otras se hacen por mandato institucional. | UN | وتوضع بعض هذه المبادرات على أساس التعاون الخارجي وغيره في إطار مؤسسي. |
Prevalece la tendencia de tener programas manejados con fondos provenientes de la cooperación externa y menos con fondos de los propios países; | UN | وما زال هناك اتجاه نحو تمويل البرامج من جهات التعاون الخارجي أكثر من تمويلها من جهات التمويل المحلي؛ |
Dado que esas prioridades no estaban centradas en el bienestar humano y el medio ambiente físico, no es de sorprender que, en general, se considerara que el efecto de la cooperación externa no guardaba proporción con su volumen que, en los últimos años, ha sido de unos 50.000 millones de dólares por año. | UN | ونظرا ﻷن هذه اﻷولويات لم تركز على الرفاه البشري والبيئة المادية، فليس من المدهش أن ينظر الى أثر التعاون الخارجي عامة على أنه غير متسق مع حجمه، الذي بلغ ٥٠ بليون دولار سنويا في السنوات اﻷخيرة. |
Además, para que la cooperación externa sea algo más que un paliativo, debe garantizar la creación de la capacidad nacional necesaria para absorber y retener los conocimientos técnicos, las tecnologías y las infraestructuras conexas transferidas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، وكيما يكون التعاون الخارجي أكثر فائدة، فعليه أن يضمن بناء القدرة الوطنية بشكل يكفل استيعاب المهارات، والتكنولوجيات والهياكل اﻷساسية المتصلة بها المنقولة حديثا، والاحتفاظ بها. |
La nueva percepción de lo que constituye el desarrollo y de cómo la cooperación externa puede ayudar al proceso ha ofrecido al PNUD oportunidades de abarcar nuevas esferas. | UN | فقد أتاح المفهوم المتغير لما يشكل التنمية وكيفية مساعدة التعاون الخارجي في هذه العملية فرصا للبرنامج للانتقال الى مجالات جديدة. |
Aquí resulta indispensable la cooperación externa. | UN | وهنا لا بد من التعاون الخارجي. |
118. Se ha incitado a los centros a adoptar presupuestos para los gastos que tienen que efectuar como consecuencia de la cooperación exterior. | UN | ١١٨ - واتخذت خطوات لتشجيع المراكز على وضع ميزانيات لنفقاتها الخاصة الناجمة عن التعاون الخارجي. |
2. Ejemplos de cómo el bloqueo ha perjudicado a algunas iniciativas de cooperación exterior | UN | 2 - أمثلة على التأثير السلبي المترتب على الحصار بالنسبة لمبادرات التعاون الخارجي |
Los consultores son personas empleadas a título individual con contratos de colaboración externa para realizar una tarea concreta o un conjunto determinado de tareas dentro de un período de tiempo limitado y especificado. | UN | يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة عقود التعاون الخارجي المبرمة مع الأشخاص الذين يعملون بصفتهم الفردية لأداء مهمة خاصة أو مجموعة من المهام في غضون فترة زمنية محدودة ومحددة. |
La delegación destacó que el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación para el Desarrollo de su país estaba llevando a cabo una labor similar para establecer métodos de presupuestación orientados al logro de resultados y se ofreció a informar sobre su experiencia al FNUAP. | UN | وذكر الوفد أن وزارة التعاون الخارجي والإنمائي في بلده تعكف حاليا على تنفيذ عملية مماثلة لتطبيق أساليب الميزنة القائمة على تحقيق النتائج، وعرض إطلاع الصندوق على تلك التجربة. |
Reunión con el Sr. Porcell, encargado de la cooperación extranjera entre el Gobierno de Francia y el Gobierno de Camboya | UN | اجتماع مع السيد بورسيل، المسؤول عن التعاون الخارجي فيما بين حكومة فرنسا وحكومة كمبوديا |