Asimismo se dijo que se necesitaba un órgano internacional encargado de la promoción y la vigilancia de la cooperación internacional en relación con el patrimonio cultural subacuático. | UN | وأعرب البعض عن الحاجة إلى هيئة دولية تكلف بتعزيز ورصد التعاون الدولي فيما يتعلق بالتراث الثقافي الموجود تحت الماء. |
La cooperación internacional en materia de procedimientos jurídicos penales está regida por el artículo 10 del Código Penal de Estonia. | UN | وتنظم المادة 10 من القانون الجنائي لإستونيا التعاون الدولي فيما يتعلق بالإجراءات القانونية الجنائية. |
:: Las medidas aplicadas por la Subdivisión para el desarrollo de instrumentos de asistencia técnica y la promoción de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo; | UN | :: التدابير المنفذة من قِبل الفرع لإعداد أدوات للمساعدة التقنية وتشجيع التعاون الدولي فيما يخص مكافحة الإرهاب؛ |
Se debe seguir reforzando la cooperación internacional en la esfera fiscal. | UN | كما ينبغي زيادة تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالمسائل الضريبية. |
Durante varios años se ha desarrollado entre la comunidad internacional la idea cada vez más firme de que es necesario mejorar la cooperación internacional con respecto al problema de las drogas. | UN | وما فتئنا نلمس منذ عدة أعوام شعورا متزايدا في المجتمع الدولي بضرورة تحسين التعاون الدولي فيما يتصل بمشكلة المخدرات. |
Se debe seguir reforzando la cooperación internacional en la esfera fiscal. | UN | كما ينبغي زيادة تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالمسائل الضريبية. |
Queremos manifestar nuestro más sentido deseo y esperanza de que se produzca un progreso en la cooperación internacional en materia de desarme nuclear. | UN | إننا نعرب تمنياتنا وآمالنا الصادقة في إحراز تقدم في مجال التعاون الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
En la Conferencia encargada de examinar el TNP también se subrayó la importancia de la cooperación internacional en relación con los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أكد أيضا أهمية التعاون الدولي فيما يتصل بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Un Estado destacó la necesidad de aumentar la cooperación internacional en lo relativo a las fuerzas de seguridad y las autoridades judiciales. | UN | وسلّطت إحدى الدول الضوء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي فيما يتصل بأعمال القوى الأمنية والسلطات القضائية. |
Pedimos que se fortalezca la cooperación internacional en materia de investigación agrícola para el desarrollo. | UN | وندعو إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالبحوث الزراعية من أجل التنمية. |
Pedimos que se fortalezca la cooperación internacional en materia de investigación agrícola para el desarrollo. | UN | وندعو إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالبحوث الزراعية من أجل التنمية. |
Los participantes reconocieron el carácter único y precursor del Foro como el primero de su clase en la historia de la cooperación internacional en el ámbito de los servicios. | UN | وأقروا بالطابع الفريد والرائد الذي يميز المنتدى بوصفه الأول من نوعه في تاريخ التعاون الدولي فيما يتعلق بقطاع الخدمات. |
Pedimos que se fortalezca la cooperación internacional en materia de investigación agrícola para el desarrollo. | UN | وندعو إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالبحوث الزراعية من أجل التنمية. |
Pedimos que se fortalezca la cooperación internacional en materia de investigación agrícola para el desarrollo. | UN | وندعو إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالبحوث الزراعية من أجل التنمية. |
cooperación internacional en relación con la política de desarrollo de Dinamarca | UN | التعاون الدولي فيما يتعلق بالسياسة الإنمائية الدانمركية |
:: creación de capacidad en la cooperación internacional en material de recuperación de activos. | UN | :: بناء القدرات على التعاون الدولي فيما يخص استرداد الموجودات. |
Reunión de información sobre la cooperación internacional en los procedimientos civiles y administrativos relativos a la recuperación de activos | UN | جمع المعلومات عن التعاون الدولي فيما يخص الإجراءات المدنية والإدارية المتصلة باسترداد الموجودات |
Cabe esperar que a medida que la dicotomía entre países receptores y países de origen se diluya y sus intereses converjan, la cooperación internacional en el contexto de las empresas transnacionales sea más activa y amplia en el decenio de 1990. | UN | ونظرا ﻷن انقسام البلدان الى بلدان مضيفة وبلدان موطن أصبح غير واضح ونظرا ﻷن مصالحها تقاربت، فإن من المتوقع أن يصبح التعاون الدولي فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية أنشط وأشمل في التسعينات. |
Parte III Mecanismos de cooperación internacional con respecto a las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias | UN | الجزء الثالث: آليات التعاون الدولي فيما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Parte III Mecanismos de cooperación internacional con respecto a las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios | UN | الجزء الثالث - آليات التعاون الدولي فيما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |