Deseosa de realizar nuevos progresos en la cooperación internacional para promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Deseosa de realizar nuevos progresos en la cooperación internacional para promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Deseosa de realizar nuevos progresos en la cooperación internacional para promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
En particular, se debería insistir en la cooperación internacional para la promoción de todos los derechos humanos. | UN | ويتعين التشديد بصفة خاصة على التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق الانسان. |
Deseando fomentar la cooperación internacional para mejorar la represión y el enjuiciamiento efectivos de los crímenes de trascendencia internacional y, con tal fin, crear una corte penal internacional, | UN | إذ ترغب في زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز ملاحقة الجرائم ذات اﻷهمية الدولية والقضاء عليها فعليا، وإذ ترغب تحقيقا لذلك الغرض في إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
Destacando también la necesidad de la cooperación internacional para fortalecer los tribunales y el sistema judicial de Rwanda teniendo presente, en particular, que esos tribunales tendrán que juzgar a un gran número de sospechosos, | UN | وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل تعزيز المحاكم والنظام القضائي في رواندا، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة أن تتعامل هذه المحاكم مع أعداد كبيرة من المشتبه فيهم، |
- Subrayar la importancia de la continuación de la cooperación internacional a fin de reforzar la seguridad nuclear, la gestión segura de los desechos y la protección radiológica, y pedir a los Estados que todavía no lo hayan hecho que se adhieran a todas las convenciones pertinentes lo antes posible y cumplan plenamente las obligaciones que de ellas se desprenden; | UN | - تأكيد أهمية استمرار التعاون الدولي من أجل تعزيز الأمن النووي والإدارة المأمونة للنفايات والحماية من الإشعاع، ودعوة الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن مع التنفيذ الكامل لجميع الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب هذا الانضمام؛ |
Además, el informe deja claros los esfuerzos desplegados por la República Popular Democrática de Corea en materia de cooperación internacional para promover los derechos humanos y su postura al respecto. | UN | ويوضح التقرير أيضا جهود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وموقفها إزاء التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
El Alto Comisionado, al que se ha conferido el mandato de promover la cooperación internacional para promover y proteger todos los derechos humanos, sigue ampliando el diálogo con todos los componentes de la comunidad internacional y se compromete a facilitar la cooperación entre ellos. | UN | وإن المفوضة السامية، التي لها ولاية العمل بقصد تدعيم التعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، ما زالت تنمّي الحوار مع جميع مكونات المجتمع الدولي وتتعهد بتيسير التعاون فيما بينها. |
También es fundamental garantizar la cooperación internacional para promover la conservación de la energía, el aumento de la eficacia energética, la utilización de energía renovable y la investigación y el desarrollo en esa esfera, así como la difusión de tecnologías innovadoras en el contexto de la energía. | UN | كما أنه من الأساسي ضمان التعاون الدولي من أجل تعزيز الحفاظ على الطاقة، وتحسين كفاءتها، واستخدام الطاقة المتجددة والبحث والتطوير ونشر التكنولوجيات الابتكارية في مجال الطاقة. |
Sería más apropiado hacer referencia al párrafo 3 del Artículo 1 de la Carta, destacando la necesidad imperativa de que los Estados Miembros fomenten la cooperación internacional para promover y alentar el respeto de los derechos humanos. | UN | والأمر الأكثر ملاءمة هو إدراج إشارة إلى الفقرة 3 من المادة الأولى من الميثاق بالتشديد على حتمية قيام الدول الأعضاء بتقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق الإنسان. |
El Estado parte, a través de las autoridades competentes, también debe reforzar la cooperación con la industria turística, las ONG y la sociedad civil y la cooperación internacional para promover el turismo responsable. | UN | وينبغي للدولة الطرف، من خلال السلطات المعنية، أن تعزز تعاونها مع صناعة السياحة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومن خلال التعاون الدولي من أجل تعزيز السياحة المسؤولة. |
La Asamblea reconoció que se necesitaba una amplia cooperación internacional para promover el transporte fiable de productos energéticos a los mercados internacionales por medio de oleoductos y otros sistemas de transporte. | UN | وسلمت الجمعية بضرورة تكثيف التعاون الدولي من أجل تعزيز نقل الطاقة إلى الأسواق الدولية بصورة موثوق بها عن طريق خطوط الأنابيب ونظم النقل الأخرى. |
e) La importancia de la cooperación internacional para promover y proteger todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | )ﻫ( أهمية التعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
5. Reafirma la importancia de una mayor cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos, así como para alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 5 - تعيد تأكيد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق مقاصد محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
4. Reafirma la importancia de incrementar la cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos, así como para lograr los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 4 - تعيد تأكيد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق مقاصد الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
También se hace especial hincapié en el fomento de la cooperación internacional para la promoción de la igualdad racial. | UN | ولقد ركزت هذه السياسة، بشكل خاص، على تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز المساواة العنصرية. |
Deseando fomentar la cooperación internacional para mejorar la represión y el enjuiciamiento efectivos de los crímenes de trascendencia internacional y, con tal fin, crear una corte penal internacional; | UN | إذ ترغب في زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز المقاضاة على الجرائم ذات اﻷهمية الدولية وقمعها بصورة فعالة، وإذ ترغب تحقيقا لذلك الغرض في إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
Destacando también la necesidad de la cooperación internacional para fortalecer los tribunales y el sistema judicial de Rwanda teniendo presente, en particular, que esos tribunales tendrán que juzgar a un gran número de sospechosos, | UN | وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل تعزيز المحاكم والنظام القضائي في رواندا، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة أن تتعامل هذه المحاكم مع أعداد كبيرة من المشتبه فيهم، |
Subraya la importancia de mantener la cooperación internacional a fin de reforzar la seguridad nuclear, la gestión segura de los desechos y la protección radiológica y hace un llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a todos los convenios pertinentes lo antes posible y a que cumplan plenamente los compromisos resultantes. | UN | 7 - يؤكد أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية، والإدارة المأمونة للنفايات والوقاية من الإشعاع، ويناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة أن تبادر بذلك في أقرب وقت ممكن وأن تنفذ بالكامل الالتزامات المترتبة على ذلك. |
Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para apoyar los esfuerzos de África Occidental en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas | UN | تحسين التعاون الدولي من أجل تعزيز الجهود المبذولة في غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
3. La Conferencia acoge con agrado la intensificación de la cooperación internacional para reforzar la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión de desechos, incluidas las actividades que realizar el OIEA en esta esfera. | UN | ٣ - ويرحب المؤتمر بتقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية، والحماية من اﻹشعاع، وإدارة النفايات، بما في ذلك اﻷنشطة التي تنفذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
iii) De la exclusión a la participación: cooperación internacional con miras a fomentar fórmulas y herramientas de participación popular en la vida de la comunidad local, nacional, regional e internacional. | UN | `٣` من الاقصاء إلى المشاركة: التعاون الدولي من أجل تعزيز أشكال وأدوات المشاركة الشعبية في حياة المجتمع على الصعيد المحلي والوطني والاقليمي والدولي. |
Criterios e iniciativas para la cooperación internacional destinada a promover el desarrollo sostenible en el contexto de la mundialización | UN | ثالثا - النهج والمبادرات في مجال التعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة في سياق العولمة |
52. Subrayar la importancia de proseguir la cooperación internacional con objeto de reforzar la seguridad nuclear, la gestión segura de los residuos, la protección radiológica y la responsabilidad nuclear civil y hacer un llamamiento a los Estados que todavía no lo hayan hecho para que se adhieran sin demora a todos los convenios pertinentes y apliquen plenamente los compromisos derivados de los mismos; | UN | 52 - يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية والإدارة الآمنة للنفايات والحماية من الإشعاعات والمسؤولية النووية، المدنية ويدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وإلى أن تنفذ الالتزامات الناجمة عنها تنفيذا تاما؛ |