"التعاون العربي الأفريقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación afroárabe
        
    • cooperación árabe-africana
        
    I. Progresos de la cooperación afroárabe UN أولاً: مسيرة التعاون العربي الأفريقي:
    16. Coordinar las posiciones árabes con la Unión Africana sobre temas de interés común a fin de fortalecer la cooperación afroárabe. UN 16 - تنسيق المواقف العربية مع الاتحاد الأفريقي تجاه القضايا ذات الاهتمام المشترك تعزيزا لمسيرة التعاون العربي الأفريقي.
    Promoción de la cooperación afroárabe UN العمل على تعزيز التعاون العربي الأفريقي
    En la resolución se afirmaba, asimismo, el papel esencial que habría de desempeñar la Cumbre a la hora de ofrecer nuevas orientaciones para el desarrollo de la cooperación afroárabe con el fin de hacer realidad las aspiraciones de los pueblos y gobiernos de la región. UN كما أكد القرار على الدور الحيوي التي ستلعبه القمة في رسم اتجاهات جديدة لتطوير التعاون العربي الأفريقي من أجل تحقيق تطلعات شعوب وحكومات المنطقة.
    Kuwait está a punto de organizar la tercera Cumbre Afroárabe sobre el tema de los asociados en materia de desarrollo e inversión, que se espera que intensifique la cooperación árabe-africana y abra nuevas perspectivas para todos los interesados. UN وهو في سبيله الآن لعقد مؤتمر القمة الأفريقي العربي الثالث حول موضوع شركاء في التنمية والاستثمار، وهو مؤتمر ينتظر منه أن يعمق التعاون العربي الأفريقي وأن يمثل بداية آفاق جدية لجميع المعنيين.
    Coordinar las posiciones árabes y de la Unión Africana en relación con las cuestiones de interés común a fin de impulsar la cooperación afroárabe. UN 17 - تنسيق المواقف العربية مع الاتحاد الأفريقي تجاه القضايا ذات الاهتمام المشترك تعزيزا لمسيرة التعاون العربي الأفريقي.
    Lo que da esperanzas y confianza para el futuro tal vez sea el deseo común que comparten árabes y africanos de formular recomendaciones prácticas para activar la cooperación afroárabe y eliminar los obstáculos que impiden reanudar su progreso sobre nuevas bases. UN ولعل ما يدعو إلى الأمل، والثقة في المستقبل، أن هناك رغبة مشتركة لدى الجانبين العربي والأفريقي لوضع توصيات ممكنة التنفيذ لتفعيل التعاون العربي الأفريقي وتُزيل العوائق التي تعترض استئناف مسيرته على أسس جديدة.
    cooperación afroárabe Cooperación europeoárabe UN التعاون العربي الأفريقي
    12. Acoger con satisfacción la firma del acuerdo para abrir una misión de la Liga Árabe en Pretoria (Sudáfrica), así como pedir a la Secretaría General que se apresure a abrir dicha misión para apoyar y fortalecer los mecanismos de cooperación afroárabe; UN 12 - الترحيب بتوقيع اتفاقية افتتاح بعثة الجامعة العربية في بريتوريا بجنوب أفريقيا ودعوة الأمانة العامة إلى التعجيل بافتتـاح هـذه البعثـة بمـا يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الأفريقي.
    13. Reiterar la importancia del Fondo Árabe de Asistencia Técnica a los Países Africanos para contribuir a fortalecer la cooperación afroárabe mediante la prestación de asistencia técnica a los Estados africanos. UN 13 - التأكيد على أهمية دور الصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الأفريقية في تقديم العون الفني للدول الأفريقية بما يساهم في تعزيز التعاون العربي الأفريقي.
    a) cooperación afroárabe el estado de la cooperación afroárabe UN أ - مسيرة التعاون العربي الأفريقي
    450. El 1º de febrero de 2008, la Cumbre Africana aprobó una resolución sobre la cooperación afroárabe, en la que expresaba su preocupación por la prolongada demora en la convocatoria de la segunda Cumbre Afroárabe. UN 450 - أصدرت القمة الأفريقية في 1/2/2008 قرارا حول التعاون العربي الأفريقي أعربت فيه عن القلق إزاء التأخر الطويل في انعقاد القمة العربية الأفريقية الثانية.
    Cooperación en la esfera de los derechos humanos: La Unión Africana acogió con beneplácito las propuestas de la Liga de los Estados Árabes de impulsar la cooperación afroárabe en la esfera de los derechos humanos y de aumentar los contactos entre ambas organizaciones en este ámbito. UN - التعاون في مجال حقوق الإنسان: رحب الاتحاد الأفريقي بمقترحات جامعة الدول العربية لتنشيط التعاون العربي الأفريقي في مجال حقوق الإنسان وتعزيز الاتصالات بين المنظمتين في هذا المجال.
    :: Reafirmamos la importancia de la cooperación afroárabe, la necesidad de activar sus estructuras y revitalizar sus instituciones y eliminar los obstáculos que se oponen a la positiva cooperación a fin de fortalecer las relaciones afroárabes y promover el desarrollo en el espacio afroárabe. UN - نؤكد على أهمية التعاون العربي الأفريقي وضرورة تنشيط هياكله وإحياء مؤسساته، وإزالة العقبات التي تعترض سبيله حتى يسهم إيجاباً في تعزيز العلاقات العربية الأفريقية، وفي دفع التنمية في الفضاءين العربي والأفريقي.
    :: La cooperación afroárabe no es incompatible con la búsqueda de los beneficios que ofrecen las posibilidades de colaboración conjunta (árabe o africana) con cualquier Estado o bloque sobre la base de la cooperación Sur-Sur. UN إن التعاون العربي الأفريقي لا يتعارض مع الاستفادة من إمكانيات التعاون المشترك (العربي - الأفريقي) مع أي دول أو مجموعات ضمن مبدأ التعاون جنوب - جنوب.
    457. La Secretaría General está preparando un estudio, con financiación del BADEA, sobre el experimento de cooperación afroárabe, en particular en lo que atañe a los aspectos financieros y comerciales. Dicho estudio se transmitirá a los Estados Miembros una vez que se haya concluido. UN 457 - تقوم الأمانة العامة، بتمويل من المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا، بإعداد دراسة عن تجربة التعاون العربي الأفريقي وخاصة في جوانبه المالية والتجارية وسوف تعمم على الدول الأعضاء حال الانتهاء من إعدادها.
    6. Los participantes subrayaron la necesidad de reforzar la cooperación árabe-africana contra la piratería y, en particular, la cooperación entre los Estados ribereños del Mar Rojo. UN 6 - أهمية تعزيز التعاون العربي/الأفريقي من أجل دعم جهود مكافحة القرصنة، لا سيما بين الدول المشاطئة للبحر الأحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more