"التعاون الفعال" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación eficaz
        
    • cooperación efectiva
        
    • colaboración eficaz
        
    • colaboración efectiva
        
    • cooperación activa
        
    • cooperación eficiente
        
    • eficaz cooperación
        
    • cooperar eficazmente
        
    • coordinación eficaz
        
    • cooperación más eficaz
        
    • activa cooperación
        
    • colaboren eficazmente
        
    • la cooperación
        
    • cooperar activamente
        
    Esa cooperación eficaz había tenido resultados notables, por ejemplo en la República de Corea en los decenios de 1960 y de 1970. UN وقد أدى مثل هذا التعاون الفعال إلى نتائج هامة، وذلك، على سبيل المثال، في جمهورية كوريا في الستينات والسبعينات.
    Reconocemos que la seguridad colectiva depende de que exista una cooperación eficaz, acorde con el derecho internacional, contra las amenazas transnacionales. UN ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية.
    Es necesario alentar la cooperación efectiva entre los diversos organismos de las Naciones Unidas encargados de la cuestión. UN وينبغي تشجيع التعاون الفعال في هذا المجال بين مختلف الهيئات المعنية في نظام اﻷمم المتحدة.
    Se consideraba que ello era uno de los principales obstáculos para la cooperación efectiva. UN وفي الواقع، فقد اعتُبر هذا عقبةً كأداء تحول دون تحقيق التعاون الفعال.
    Es motivo de satisfacción la colaboración eficaz entre el OOPS y la autoridad palestina. UN ومما يبعث على السرور التعاون الفعال بين الوكالة والسلطة الفلسطينية الجديدة.
    Por último, en el proyecto se destaca la importancia de una colaboración efectiva, verificable y previsible en este terreno. UN وأصرت على أهمية التعاون الفعال الذي يعوَّل عليه وينم عن تقدير المسؤولية في هذا المجال.
    El programa comprenderá una cooperación activa entre donantes bilaterales e instituciones regionales e internacionales. UN وسـوف يشمـل البرنامج التعاون الفعال بين الجهات المانحة الثنائية والمؤسسات الاقليمية والدولية.
    Es fundamental que exista una cooperación eficaz contra el terrorismo a nivel bilateral y regional. UN ويعتبر التعاون الفعال على المستويين الثنائي والإقليمي من أجل مكافحة الإرهاب أمرا أساسيا.
    Reconocemos que la seguridad colectiva depende de que exista una cooperación eficaz, acorde con el derecho internacional, contra las amenazas transnacionales. UN ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية.
    Nuestra experiencia demuestra claramente que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel fundamental en la cooperación eficaz para el desarrollo. UN وتثبت تجربتنا بوضوح أن بوسع المنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في التعاون الفعال من أجل التنمية.
    Mencionó el caso de la Universidad Ahfad para Mujeres como ejemplo notable de cooperación eficaz entre el FNUAP y una organización no gubernamental. UN واستشهدت بجامعة اﻷحفاد للبنات مثالا بارزا على التعاون الفعال بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية.
    Mencionó el caso de la Universidad Ahfad para Mujeres como ejemplo notable de cooperación eficaz entre el FNUAP y una organización no gubernamental. UN واستشهدت بجامعة اﻷحفاد للبنات مثالا بارزا على التعاون الفعال بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, el hecho de que la empresa estuviera radicada en el territorio de una de las dos autoridades afectadas no supuso un impedimento para una cooperación eficaz. UN وعلى نحو مماثل فإن كون المؤسسة تقع على تراب إحدى الولايتين القضائيتين المعنيتين لا يقف في طريق التعاون الفعال.
    También se hizo notar que era necesaria la cooperación efectiva entre los Estados Miembros para asegurar la aplicación de un enfoque amplio al problema. UN وأشاروا أيضا إلى أن التعاون الفعال في ما بين الدول الأعضاء ضروري بما يكفل اعتماد نهج شامل لمعالجة هذه المشكلة.
    Asimismo, reafirmamos nuestro compromiso con la Corte mediante la formulación de promesas encaminadas, principalmente, a garantizar una cooperación efectiva. UN وبالمثل، فقد أعدنا التأكيد على التزامنا تجاه المحكمة بتقديم تعهدات تهدف أساسا إلى كفالة التعاون الفعال.
    Varias experiencias nacionales destacaron la necesidad de contar con mecanismos de colaboración y cooperación efectiva entre todos los interesados. UN وتُبرز عدة تجارب وطنية الحاجة إلى وجود آليات تعاونية وإلى التعاون الفعال بين جميع أصحاب المصلحة.
    Por consiguiente, debían afrontarse de manera práctica y oportuna para garantizar una cooperación efectiva al aplicar el Plan de acción. UN لذلك، ينبغي التصدي لها بطريقة عملية وفي الوقت المناسب لضمان التعاون الفعال من خلال تنفيذ خطة العمل.
    Dieron instrucciones a todos los organismos y organizaciones competentes de sus respectivos países para que facilitaran de manera coordinada una colaboración eficaz a tal efecto. UN وأوعزا لجميع الوكالات والمؤسسات ذات الشأن في بلديهما بأن تيسر بشكل منسق التعاون الفعال لهذه الغاية.
    Mi objetivo es que haya una colaboración eficaz entre las entidades de las Naciones Unidas en relación con las actividades operacionales para el desarrollo. UN وهدفي في هذا المجال هو كفالة التعاون الفعال بين هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    En este sentido, la Experta independiente propicia la colaboración efectiva y el intercambio de información, así como las mejores prácticas. UN وشجعت الخبيرة المستقلة التعاون الفعال وتقاسم المعلومات وأفضل الممارسات في هذا الصدد.
    La Comisión confiaba contar con la cooperación activa de las organizaciones en el estudio de esa cuestión. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها في أنها يمكن أن تعتمد على التعاون الفعال للمنظمات في هذه المسألة.
    Al considerar la situación en que se encuentra el mundo de hoy, se plantea inevitablemente la cuestión de la cooperación eficiente en la esfera de la seguridad. UN لدى النظر في حالة العالم اليوم، لا مناص من إثارة مسألة التعاون الفعال في مجال الأمن.
    Se necesita un instrumento global para garantizar una eficaz cooperación en la labor de localización y para aclarar los procedimientos y responsabilidades pertinentes. UN وثمة حاجة إلى وضع صك دولي لتأمين التعاون الفعال في مجال التقصص، ومن أجل توضيح أبعاد الإجراءات والمسؤوليات ذات الصلة.
    Hubo consenso con respecto a la importancia de cooperar eficazmente con las autoridades locales responsables. UN وكان هناك توافق في الآراء بشأن أهمية التعاون الفعال مع السلطات المحلية المسؤولة.
    mediante una coordinación eficaz UN ٢ - تعزيز الاستجابة اﻹنسانية من خلال التعاون الفعال
    El Departamento, con estos programas y otras actividades innovadoras, promueve una cooperación más eficaz con las redes de difusión de información. UN وبهذه النهج المبتكــرة وغيرها ترعى اﻹدارة المزيد من التعاون الفعال مع شبكات وسائط اﻹعلام اﻹذاعية.
    En lo que se refiere a la Comunidad Europea, ésta ha decidido proseguir su activa cooperación con la Organización en lo referente al arreglo de la crisis yugoslava. UN وفيما يتعلق بالاتحاد اﻷوروبي، فقد قرر مواصلة التعاون الفعال مع اﻷمم المتحدة على تسوية اﻷزمة اليوغوسلافية.
    La Comisión señala que las capacidades para cumplir estas funciones ya existen en la Sede y espera que se adopte un enfoque global y que la Sede y el terreno colaboren eficazmente para evitar la duplicación de tareas. UN وتشير اللجنة إلى أن القدرات اللازمة لهذه المهام متوافرة فعلا في المقر وتتوقع أن يؤخذ بنهج تكاملي مع التعاون الفعال بين المقر والميدان لتفادي ازدواج الجهود.
    En ellas se han expresado el espíritu constructivo y la voluntad de cooperar activamente y de alcanzar el éxito que animan a nuestros países. UN وكانت المشاورات شاهدا على الروح البناءة وعلى الرغبة في التعاون الفعال وفي تحقيق النجاح الذي يحفز بلداننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more