"التعاون القضائي في المسائل الجنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación judicial en asuntos penales
        
    • cooperación judicial en materia penal
        
    Las tres decisiones marco tenían por objeto facilitar la cooperación judicial en asuntos penales entre los Estados miembros de la UE, incluidos los relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وهذه القرارات الإطارية الثلاثة تهدف إلى تسهيل التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La cooperación judicial en asuntos penales demoró más en surgir que la cooperación en materia de aplicación de la ley. UN 8 - وكان التعاون القضائي في المسائل الجنائية أبطأ في الظهور بالمقارنة مع التعاون في إنفاذ القوانين.
    También ha de prestarse atención a la lucha contra el blanqueo de dinero y la promoción de la cooperación judicial en asuntos penales. UN كما يجب الاهتمام بمكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    28. La Sección de Asesoramiento Jurídico también ha preparado un instrumento de cooperación judicial en asuntos penales. UN 28- وتولى قسم المشورة القانونية إعداد أدوات بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    Santo Tomé y Príncipe ha celebrado con Portugal, Cuba y Angola acuerdos bilaterales de cooperación judicial en materia penal. UN أبرمت سان تومي وبرينسيبي اتفاقات ثنائية مع البرتغال وكوبا وأنغولا تشمل التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    C. Sección II: cooperación judicial en asuntos penales UN جيم- الباب الثاني: التعاون القضائي في المسائل الجنائية
    B. cooperación judicial en asuntos penales UN باء - التعاون القضائي في المسائل الجنائية
    B. cooperación judicial en asuntos penales UN باء - التعاون القضائي في المسائل الجنائية
    B. cooperación judicial en asuntos penales UN باء - التعاون القضائي في المسائل الجنائية
    La Decisión Marco se aplicó en Austria a través de la Ley de cooperación judicial en asuntos penales con los Estados Miembros de la Unión Europea (UE-JZG). UN وقد نُفِّذ هذا القرار الإطاري في النمسا من خلال قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En relación con los Estados miembros de la Unión Europea, esos equipos están regulados por los artículos 60 y siguientes de la Ley de cooperación judicial en asuntos penales con los Estados Miembros de la Unión Europea. UN وفيما يخص الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يُنظَّم ذلك وفقًا للمادة 60 وما بعدها من قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Aunque existen muchos modos de cooperación oficial y oficiosa entre los Estados, la cooperación judicial en asuntos penales, por el hecho de requerir el consentimiento de los Estados, se basa con frecuencia en relaciones oficiales establecidas mediante tratados. UN ورغم وجود الكثير من وسائط التعاون الرسمي وغير الرسمي بين الدول فإن كون التعاون القضائي في المسائل الجنائية يتطلَّب موافقة الدول إنما يعني أنه كثيراً ما يرتكز على علاقات تعاهدية رسمية.
    B. cooperación judicial en asuntos penales UN باء- التعاون القضائي في المسائل الجنائية
    B. cooperación judicial en asuntos penales UN باء- التعاون القضائي في المسائل الجنائية
    B. cooperación judicial en asuntos penales UN باء- التعاون القضائي في المسائل الجنائية
    El " proceso Brdo " es una iniciativa eslovena puesta en marcha en marzo de 2010 con el objetivo de mejorar, entre otras cosas, la cooperación judicial en asuntos penales entre los Estados de los Balcanes occidentales. UN وفي آذار/ مارس 2010، أُطلقت ' ' عملية بردو``، وهي مبادرة سلوفينية تهدف في جملة أمور إلى تعزيز التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين دول غرب البلقان.
    Por otra parte, en los países donde existe, en algunos casos incluye de manera amplia todas las formas de cooperación judicial en asuntos penales. UN ومن ناحية أخرى، وحيثما توجد هذه التشريعات، فإنها تشمل في بعض الحالات بطريقة شاملة جميع أشكال التعاون القضائي في المسائل الجنائية(44).
    41. A petición de países del Sahel, en junio de 2010 comenzó a funcionar en Bamako una segunda plataforma judicial con objeto de facilitar la cooperación judicial en asuntos penales entre los siguientes países del Sahel: Burkina Faso, Malí, Mauritania y Níger. UN 41- وبناءً على طلب بلدان من منطقة الساحل، استُهلت منصّة عدالة ثانية في باماكو في حزيران/يونيه 2010 لتسهيل التعاون القضائي في المسائل الجنائية فيما بين بلدان منطقة الساحل التالية: بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر.
    El artículo 72 2) de la Ley de cooperación judicial en asuntos penales con los Estados Miembros de la Unión Europea trata de las entregas vigiladas. UN وتختص المادة 72 (2) من قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالتسليم المراقَب.
    ACUERDO DE cooperación judicial en materia penal ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PARAGUAY. UN اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية باراغواي
    CONVENIO DE cooperación judicial en materia penal ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY. UN اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية أوروغواي الشرقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more