"التعاون المشترك بين المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación interinstitucional
        
    • colaboración interinstitucional
        
    Los representantes de Lituania que participaron en muchos proyectos multilaterales en Europa son testigos de una exitosa cooperación interinstitucional. UN فالممثلون الليتوانيون الذين شاركوا في عدة مشاريع متعددة اﻷطراف حول أوروبا يشهدون على نجاح التعاون المشترك بين المؤسسات.
    En 1994 el órgano rector de la Organización Internacional del Trabajo decidió establecer una alianza entre donantes y receptores con el fin, entre otras cosas, de promover la cooperación interinstitucional. UN وفي عام ١٩٩٤، قرر مجلس إدارة مكتب العمل الدولي إقامة تحالف بين المانحين والمتلقين من خلال جملة أمور منها تعزيز التعاون المشترك بين المؤسسات.
    El informe del Secretario General de las Naciones Unidas señala que la idea de promover una mayor cooperación interinstitucional ya es evidente en muchos ámbitos en los cuales la OSCE y las Naciones Unidas tienen intereses comunes. UN وتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يذكر أن فكرة تعزيز المزيد من التعاون المشترك بين المؤسسات واضحة فعلا في العديد من المجالات، حيث تشترك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في مصالح مشتركة.
    Parte de la colaboración interinstitucional se centrará en compartir, perfeccionar y armonizar las metodologías para preparar estimaciones y proyecciones demográficas y estimaciones de la mortalidad infantil y materna. UN وسينصبّ تركيز قسم من التعاون المشترك بين المؤسسات على تبادل المنهجيات المتّبعة في وضع التقديرات والتوقّعات السكانية وتقديرات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية، وعلى توحيد هذه المنهجيات وتنقيحها.
    En su exposición, la oradora subrayó la importancia que revestía un enfoque integrado e intersectorial de los bosques que estuviese estructurado sobre la base de la colaboración interinstitucional. UN وشددت في العرض الذي قدمته على أهمية اتباع نهج متكامل وشامل لعدة قطاعات تجاه الغابات يستند إلى التعاون المشترك بين المؤسسات.
    Al respecto, el sistema de servicios de apoyo técnico ha hecho una contribución insustituible al fortalecimiento de la cooperación interinstitucional, interdisciplinaria e intersectorial en el ámbito de la población y el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، ساهم نظام خدمات الدعم التقني بطريقة فريدة في نوعها في توثيق التعاون المشترك بين المؤسسات والاختصاصات والقطاعات في ميدان السكان والتنمية.
    De la cooperación interinstitucional UN في التعاون المشترك بين المؤسسات
    Imbuida de este espíritu, la Conferencia de las Partes ha aprobado un acuerdo de cooperación interinstitucional; por su parte, el FIDA, el PNUD y el Banco Mundial han creado un Comité encargado de facilitar el funcionamiento del Mecanismo Mundial; cabe señalar al respecto que el número de sus componentes ha sido aumentado para que pueda cumplir estas funciones. UN وانطلاقا من هذه الروح، وافق مؤتمر اﻷطراف على اتفاق التعاون المشترك بين المؤسسات وأنشأ الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي لجنة لتسهيل أداء مهمة اﻵلية العالمية، التي تمت زيادة عدد أعضائها.
    En colaboración con el Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación (UNITAR) y el FNUAP se organizará un nuevo curso sobre el derecho y las políticas atinentes a las migraciones internacionales. Este curso es un ejemplo concreto de cooperación interinstitucional que permite que los países en desarrollo y los países en transición manejen mejor todo lo relativo a las migraciones. UN وأعلن أنه سوف تنظم بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، دورة دراسية جديدة في القانون وسياسات الهجرات الدولية وأن هذه الدورة الدراسية تعد مثالا ملموسا على التعاون المشترك بين المؤسسات بهدف إتاحة الفرصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية للتحكم بصورة أفضل في مسائل الهجرة.
    55. En el marco de la iniciativa Año de la Salud de los Trabajadores (1992), se intensificó la cooperación interinstitucional entre la OPS, la OEA y la OIT. UN ٥٥ - وتم في سياق عام صحة العمال )١٩٩٢( تكثيف التعاون المشترك بين المؤسسات بين منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية ومنظمة العمل الدولية.
    Se invita a los parlamentos a que desempeñen una función en la determinación de los criterios para seleccionar prioridades, fomentar la cooperación interinstitucional y supervisar el progreso en los proyectos no solamente desempeñando una función eficaz de control, sino también ofreciendo orientación a sus respectivos órganos ejecutivos. UN 14 - وهذه البرلمانات مدعوة للقيام بدورها في تحديد المعايير اللازمة لاختيار الأولويات وتعزيز التعاون المشترك بين المؤسسات ورصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع لا بمجرد أداء مهمتها في مجال المراقبة الفعالة فحسب وإنما أيضا بتوفير التوجيهات اللازمة للهيئات التنفيذية في كل منها.
    En consonancia con el objetivo de reforzar la cooperación interinstitucional tanto en el plano nacional como en el internacional, el Comité de Estadísticas y de Análisis Macroeconómico del Turismo de la Organización Mundial del Turismo es un mecanismo fundamental para que se cumpla la misión de la organización en el campo de la estadística y se ejecute su programa de trabajo en dicho ámbito. UN 17 - وتمشيا مع هدف تعزيز التعاون المشترك بين المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي، تعتبر اللجنة المعنية بتحليل الإحصاءات والاقتصاد الكلي للسياحة التابعة لمنظمة السياحة العالمية آلية أساسية في مهمة المنظمة وبرنامج عملها في مجال الإحصاءات.
    Las funciones principales del Programa Nacional de Prevención y Erradicación de la Trata de Personas, establecido por Decreto No. 1281/2007, también incluyó la cooperación interinstitucional entre órganos estatales y entidades de la sociedad civil y la propuesta de protocolos para realizar actividades de prevención, apoyo y reintegración social. UN وتشمل أيضا المهام الرئيسية للبرنامج الوطني لمنع الاتجار غير المشروع والقضاء عليه، الذي أنشئ بموجب المرسوم رقم 1281/2007، التعاون المشترك بين المؤسسات في الهيئات الحكومية والمجتمع المدني، واقتراح بروتوكولات لتنفيذ أنشطة تتعلق بالمنع والدعم وإعادة الاندماج الاجتماعي.
    cooperación interinstitucional en la esfera del comercio electrónico y el desarrollo (con el CCI y la OMC); notas informativas de los Centros del Comercio; carpeta de información sobre la Red Mundial de Centros de Comercio (GTPNet); constitución y reglamento de TRAINMAR; catálogo de TRAINMAR; folleto de TRAINMAR; folleto de TRAINFORTRADE; directrices para el uso de los cursos de la UNCTAD; UN التعاون المشترك بين المؤسسات في مجال التجارة الإلكترونية والتنمية (مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية)؛ صحائف وقائع النقاط التجارية؛ ملفات إعلامية للشبكة العالمية للنقاط التجارية؛ قوام برنامج التدريب البحري وقواعده؛ فهرس برنامج التدريب البحري؛ كتيب برنامج التدريب البحري؛ كتيب برنامج التدريب التجاري؛ المبادئ التوجيهية لاستخدام دورات الأونكتاد الدراسية؛
    Parte de la colaboración interinstitucional se centrará en compartir, perfeccionar y armonizar las metodologías para preparar estimaciones y proyecciones demográficas y estimaciones de la mortalidad infantil y materna. UN وسينصبّ تركيز قسم من التعاون المشترك بين المؤسسات على تبادل المنهجيات المتّبعة في وضع التقديرات والتوقّعات السكانية وتقديرات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية، وعلى توحيد هذه المنهجيات وتنقيحها.
    A nivel del terreno, corresponde al país afectado la responsabilidad primordial en la coordinación general de la ayuda humanitaria, y en lo relativo a la colaboración interinstitucional dentro del sistema de las Naciones Unidas, es al Coordinador Residente a quien compete asumir ese papel. UN أمــا فـــي الميدان، فان البلد المعني يتحمل المسؤولية الرئيسيــة عن التنسيق العام للمساعــدة الانسانيــة. ويجب علــى المنسق المقيم أن يضطلع بهــذا الـدور في إطار التعاون المشترك بين المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more