"التعاون المشترك بين الوكالات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación interinstitucional en
        
    • colaboración interinstitucional en
        
    • cooperación entre organismos en
        
    • colaboración entre organismos en
        
    • la cooperación entre organismos
        
    Un elemento secundario es la oportunidad para la cooperación interinstitucional en la esfera de los servicios y la tecnología de los sistemas de información. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    Un elemento secundario es la oportunidad para la cooperación interinstitucional en la esfera de los servicios y la tecnología de los sistemas de información. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    Las decisiones adoptadas dentro del procedimiento de cooperación interinstitucional en el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible deben comunicarse al órgano rector respectivo de cada uno de los organismos que lo integran para que la autoricen y aprueben. UN والقرارات التي يتوصل إليها عن طريق إجراء التعاون المشترك بين الوكالات في اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة يلزم إبلاغها إلى هيئات إدارة كل من الوكالات الأعضاء للحصول على إذن أو موافقة.
    La colaboración interinstitucional en esa esfera también se ha fortalecido para que en mayo de 1999 el Consejo Económico y Social examine esas cuestiones; UN كما يجري تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في هذا الميدان لدعم نظر المجلس في هذه المسائل في أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    El principal producto será un proyecto de programa de acción, en el que se indicará la dirección que tomará la colaboración interinstitucional en el futuro en lo referente a las catástrofes naturales. UN وسيكون الناتج الرئيسي مشروعا لبرنامج عمل يحدد اتجاه التعاون المشترك بين الوكالات في المستقبل في مجال الكوارث الطبيعية.
    Debían proporcionarse indicaciones más claras sobre la cooperación interinstitucional en esferas como la salud y la respuesta ante el riesgo de desastres. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    Debían proporcionarse indicaciones más claras sobre la cooperación interinstitucional en esferas como la salud y la respuesta ante el riesgo de desastres. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    Al respecto, muchas delegaciones opinaron que el ACNUR seguiría teniendo la función de impulsar la rehabilitación del medio ambiente en la fase posterior a la repatriación y pidieron a la Oficina que estudiara la forma de seguir fomentando la cooperación interinstitucional en esta materia. UN وفي هذا الصدد أكدت وفود كثيرة أن دور المفوضية سيظل حفازاً في إصلاح البيئة في مرحلة ما بعد العودة الى الوطن وطلبت الى المكتب استكشاف مزيد من التعاون المشترك بين الوكالات في هذا الشأن.
    La situación imperante en el país ha puesto de relieve la importancia de la coordinación eficaz de las actividades y políticas de los organismos de las Naciones Unidas y sus colaboradores, y ya se han tomado medidas adecuadas para aumentar y fomentar la cooperación interinstitucional en Somalia. UN وأكدت الحالة الراهنة في البلاد أهمية التنسيق الفعال لﻷنشطة والسياسات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وشركائها واتخاذ التدابير الملائمة لزيادة وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في الصومال.
    El presente informe ofrece una sinopsis de los principales acontecimientos relativos a la cooperación interinstitucional en el marco de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en 2012. UN يعطي هذا التقرير لمحة عن التطورات الرئيسية في مجال التعاون المشترك بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لعام 2012.
    27. La UNCTAD también ha seguido esforzándose por fortalecer la cooperación interinstitucional en varias esferas de su actividad. UN 27- ويواصل الأونكتاد الجهود التي يبذلها لتعزيز أواصر التعاون المشترك بين الوكالات في عدة مجالات من مجالات عمله.
    El presente informe ofrece una sinopsis de los principales acontecimientos relativos a la cooperación interinstitucional en el marco de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en 2013. UN يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن التطورات الرئيسية في مجال التعاون المشترك بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لعام 2013.
    Las conversaciones se centraron en la cooperación interinstitucional en Ginebra en esferas tales como la seguridad, la impresión, las adquisiciones, la construcción, la gestión, la conservación, los estudios de gestión de la Dependencia Común de Inspección y el funcionamiento de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وتركزت المناقشات على التعاون المشترك بين الوكالات في جنيف في مجالات مثل الأمن، والطباعة، والمشتريات، وتشييد المباني، والإدارة، والصيانة والدراسات المتعلقة بالإدارة التي تجريها وحدة التفتيش المشتركة ومهام مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Los miembros del Comité Mixto convinieron en la necesidad de infundir nueva energía a la cooperación interinstitucional en el campo de la información pública, para hacerla más dinámica, orientada hacia cuestiones concretas, basada en los resultados, flexible y moderna, y elaboraron una serie de propuestas encaminadas a alcanzar ese objetivo. UN واتفق أعضاء اللجنة المشتركة على الحاجة إلى تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في مجال الإعلام، لجعله أكثر حركية، ومواضيعي المنحى وقائما على النتائج، ومرنا وعصريا بدرجة أكبر. ووضعوا مجموعة من المقترحات الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    El Representante Residente aseguró a las delegaciones que existía una conexión sólida entre la colaboración interinstitucional en la India, el marco de cooperación nacional y el programa del FNUAP para el país. UN وأكد الممثل المقيم للوفود أن هناك صلة وثيقة قائمة بين التعاون المشترك بين الوكالات في الهند وبين إطار التعاون القطري والبرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El Representante Residente aseguró a las delegaciones que existía una conexión sólida entre la colaboración interinstitucional en la India, el marco de cooperación nacional y el programa del FNUAP para el país. UN وأكد الممثل المقيم للوفود أن هناك صلة وثيقة قائمة بين التعاون المشترك بين الوكالات في الهند وبين إطار التعاون القطري والبرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    46. Existen ejemplos de colaboración interinstitucional en la esfera de la juventud en muchos países de la región. UN 46 - ويمكن أن تتبدى أمثلة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال الشباب في عدد من بلدان المنطقة.
    Entre los aspectos que se examinaron cabe mencionar la necesidad de impartir al personal capacitación en materia de seguridad, medidas para hacer frente a la toma de rehenes y fortalecimiento de la cooperación entre organismos en materia de seguridad. UN وشملت القضايا المنظور فيها جملة أمور منها ضرورة التدريب اﻷمني لجميع الموظفين والتحكم في أزمة الرهائن وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في ميدان اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more