En este proceso, tenía que mantenerse una estrecha cooperación con otras organizaciones competentes. | UN | ويتعين، في هذه العملية، مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات المختصة اﻷخرى. |
Permítame expresarle mi satisfacción de continuar la estrecha cooperación que hemos establecido con usted. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحي لمواصلة التعاون الوثيق الذي تطور معكم. |
Una delegación señaló su estrecha colaboración que tenía con el UNICEF al liderar el examen de mitad de período. | UN | وأشار أحد الوفود إلى التعاون الوثيق الذي قام بينه وبين اليونيسيف أثناء الاضطلاع باستعراض منتصف المدة. |
Tienen el propósito de continuar cooperando estrechamente con los demás Estados en el Comité Especial para llegar a un consenso respecto de ambos proyectos. | UN | وهي تنوي الاستمرار في التعاون الوثيق مع الدول الأخرى واللجنة الخاصة بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول هذين المشروعين. |
Esperamos poder colaborar estrechamente con ellos en los esfuerzos por cumplir con los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | ونتطلع إلى التعاون الوثيق معهم في الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة. |
Solicitamos una colaboración estrecha con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. | UN | ودعونا إلى التعاون الوثيق مع المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين. |
Además, el UNICEF sigue colaborando estrechamente con las instituciones de Bretton Woods, en particular con el Banco Mundial. | UN | وعلاوة على ذلك تواصل اليونيسيف التعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز وبصفة خاصة البنك الدولي. |
También es indispensable cooperar estrechamente con las organizaciones regionales y ayudarlas a aumentar su valiosa capacidad para el mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أن من الأساسي كذلك التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ومساعدتها على تحسين قدراتها القيِّمة في مجال حفظ السلام. |
El Grupo de Trabajo reconoce la necesidad de una cooperación estrecha con otras iniciativas multilaterales y regionales en este ámbito. | UN | ويسلم فريق الخبراء الحكومي بالحاجة إلى التعاون الوثيق مع المبادرات المتعددة الأطراف والإقليمية الأخرى في هذا المجال. |
Por lo tanto, su eliminación requiere la estrecha cooperación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ولذا فإن القضاء على اﻹرهاب يتطلب التعاون الوثيق بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
El orador expresó el deseo de Egipto de mantener una estrecha cooperación con un futuro Estado palestino independiente. | UN | وأعرب عن رغبة مصر في التعاون الوثيق مع الدولة الفلسطينية المستقلة التي تنشأ في المستقبل. |
Se requiere una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Malasia está convencida de que las Naciones Unidas no pueden menos que beneficiarse de una estrecha cooperación con esas organizaciones. | UN | إن ما ليزيا مقتنعة بأن الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد تماما من التعاون الوثيق مع تلك المنظمات. |
Ello exigirá no sólo una estrecha colaboración entre la OMS y los Estados miembros, sino también entre los propios Estados miembros. | UN | وذلك لن يتطلب التعاون الوثيق بين منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فحسب بل أيضا فيما بين الدول الأعضاء. |
La naturaleza intersectorial de las intervenciones requiere la estrecha colaboración con todos los asociados. | UN | وطبيعة التدخلات باعتبارها تدخلات متعددة القطاعات تتطلب التعاون الوثيق مع جميع الشركاء. |
Se requeriría una estrecha colaboración interinstitucional para evitar contradicciones en la regulación normativa y la aplicación de las leyes pertinentes. | UN | وسيكون التعاون الوثيق بين الوكالات ضرورياً لتجنب أوجه التضارب في تنظيم السياسات وفي إنفاذ القوانين ذات الصلة. |
Nuestro Gobierno sigue cooperando estrechamente con la fuerza de las Naciones Unidas y facilitando su labor. | UN | وستواصل حكومتنا التعاون الوثيق مع قوة اﻷمم المتحدة وتسهيل عملها. |
En el espíritu de cooperación internacional para los temas de población y desarrollo, muchos países en desarrollo han empezado ya a colaborar estrechamente. | UN | وبروح التعاون الدولي في مسائل السكان والتنمية، شرعت الكثير من البلدان النامية على طريق التعاون الوثيق. |
- Debe fomentarse una colaboración estrecha entre los mecanismos regionales y las partes interesadas nacionales. | UN | :: ينبغي تشجيع التعاون الوثيق بين الآليات الإقليمية وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني |
En lo que respecta a la gestión de la deuda, la UNCTAD seguirá colaborando estrechamente con el PNUD y el Banco Mundial. | UN | وفيما يتعلق بإدارة الديون، سيواصل اﻷونكتاد التعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع البنك الدولي. |
Finalmente, los dos mandatarios manifestaron su propósito de cooperar estrechamente en materia de desminado. | UN | وأخيرا، أعرب الزعيمان عن اعتزامهما التعاون الوثيق في مجال إزالة اﻷلغام. |
En nuestra opinión, ello constituye un testimonio del profundo entendimiento que existe entre los miembros de la comunidad internacional respecto de la necesidad de una cooperación estrecha y constructiva en aras de un futuro mejor. | UN | وهذا في رأينا شاهد على تفهم أعضاء المجتمع العالمي العميق للحاجة الى التعاون الوثيق البناء من أجل مستقبل أفضل. |
Habría que fomentar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
la cooperación estrecha entre los dos órganos permite que sus actividades se complementen y no se dupliquen. | UN | وأن التعاون الوثيق بين هاتين الهيئتين يضمن تحقيق التكامل بينهما وتلافي ازدواجية الجهود. |
Se alienta a todas las instituciones de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las dependencias de análisis de misiones conjuntas. | UN | وتشجع اللجنة جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع خلايا التحليل المشترك للبيانات لدى البعثات. |
Se alienta a los departamentos que preparan manuscritos a que colaboren estrechamente en la comercialización exitosa de sus publicaciones. | UN | وتشجع إدارة شؤون اﻹعلام اﻹدارات المصدرة على التعاون الوثيق فيما بينها من أجل إنجاح عمليات تسويق منشوراتها. |