"التعاون بشكل كامل مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperar plenamente con
        
    • que cooperen plenamente con
        
    • cooperen plenamente con el
        
    • cooperando plenamente con
        
    • que coopere plenamente con
        
    • colaborar plenamente con
        
    • que colaboren plenamente con
        
    • cooperación plena con
        
    • su total cooperación al
        
    • que cooperara plenamente con
        
    Irlanda sigue brindando su firme respaldo a la Corte y su mandato e insta a todos los Miembros a cooperar plenamente con su labor. UN وتواصل أيرلندا دعمها القوي للمحكمة الجنائية الدولية وولايتها، وتحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل كامل مع عملها.
    El Gobierno había tomado nota de las recomendaciones del informe y se proponía cooperar plenamente con el UNICEF. UN وقد أحاطت الحكومة علما بالتوصيات الواردة في التقرير وتعتزم التعاون بشكل كامل مع اليونيسيف.
    También hace un llamamiento a todas las partes para que cooperen plenamente con el Comité de Supervisión de la Aplicación. UN ويدعو أيضا جميع الأطراف إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة رصد التنفيذ.
    Hacen un llamamiento a todas las partes para que cooperen plenamente con la Comisión de Pacificación de Ituri que acaba de iniciar su labor. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف التعاون بشكل كامل مع لجنة تحقيق السلام التي بدأت عملها.
    A pesar de los años perdidos a causa de las tergiversaciones de la otra parte, Marruecos no desespera y continuará cooperando plenamente con el Secretario General, su Representante Especial y su Representante Personal. UN وعلى الرغم من السنوات التي ذهبت سدى بسبب مماطلة الطرف اﻵخر، فإن المغرب لم يفقد اﻷمل بل إنه مستمر في التعاون بشكل كامل مع اﻷمين العام، وممثله الخاص وممثله الشخصي.
    El Secretario General insta al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Relator Especial y lo invite a visitar el país en la primera ocasión posible. UN ويحث الأمين العام حكومة ميانمار على التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص ودعوته إلى زيارة البلد في أقرب فرصة.
    :: cooperar plenamente con los mecanismos del Consejo, especialmente con los procedimientos especiales, respondiendo rápidamente al contenido de sus mensajes UN :: التعاون بشكل كامل مع آليات المجلس، ولا سيما الإجراءات الخاصة، بالاستجابة بسرعة لمضمون رسائلها
    :: cooperar plenamente con las operaciones de la FNUOS, respetar sus privilegios e inmunidades y garantizar su libertad de circulación UN :: التعاون بشكل كامل مع عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، واحترام امتيازاتها وحصاناتها، وكفالة حرية تنقلها.
    El Gobierno y los movimientos rebeldes deben trabajar en pos de una solución rápida y cooperar plenamente con la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN ويتعيـن على الحكومة وحركات التمـرد العمل على تحقيق تسوية باكرة، ويجب عليهم التعاون بشكل كامل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Encomiamos a los Fiscales por los esfuerzos que hacen por asegurar el arresto de los demás fugitivos, e instamos a los Estados en cuestión a cooperar plenamente con los Tribunales. UN ونثني على المدعين العامين لجهودهما في ضمان القبض على الهاربين الباقين، ونحث الدول المعنية على التعاون بشكل كامل مع المحكمتين.
    44. Reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y organismos competentes de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, para que cooperen plenamente con el Relator Especial; UN 44 - تكرر من جديد نداءها إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية، إلى التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص؛
    También les pido que cooperen plenamente con mi Enviado Especial a Darfur y con el Enviado Especial de la Unión Africana en sus esfuerzos conjuntos por facilitar una solución política sostenible. UN وأدعوها أيضا إلى التعاون بشكل كامل مع مبعوثي الخاص إلى دارفور ومع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، في جهودهما المشتركة لتيسير حل سياسي مستدام.
    Apelo a las partes para que cooperen plenamente con la Comisión, sin más dilaciones, con miras a proceder a demarcar la frontera sobre la base de la decisión relativa a la delimitación adoptada por la Comisión en 2002. UN وأحث الأطراف على التعاون بشكل كامل مع اللجنة، دون مزيد من التأخير، بغية الشروع في ترسيم الحدود على أساس قرار تعيين الحدود الذي اتخذته اللجنة في عام 2002.
    El Secretario General insta a las autoridades talibanas a que cooperen plenamente con la comunidad internacional y para promover la igualdad de acceso a la educación y a los servicios de salud de todos los afganos, hombres y mujeres, de manera que puedan realizar un aporte positivo al futuro del Afganistán. UN ويحث اﻷمين العام سلطات حركة طالبان على التعاون بشكل كامل مع المجتمع الدولي في توفير الدعم بغرض كفالة المساواة لجميع اﻷفغان ذكورا وإناثا في الحصول على التعليم وخدمات الصحة، ضمانا لقدرتهم على المساهمة إيجابيا في بناء مستقبل أفغانستان.
    40. Reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, para que cooperen plenamente con el Relator Especial; UN " 40 - تكرر من جديد نداءها إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية إلى التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص؛
    44. Reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y organizaciones competentes de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, para que cooperen plenamente con el Relator Especial; UN 44 - تكرر من جديد نداءها إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية، إلى التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص؛
    ii) Seguir cooperando plenamente con las Naciones Unidas y compartir información con las misiones de la Organización en la región a fin de hacer todo lo posible por asegurar la protección de los civiles, en particular de los niños y las mujeres; UN ' 2` مواصلة التعاون بشكل كامل مع الأمم المتحدة، وتبادل المعلومات مع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة، بهدف بذل كل جهد ممكن لضمان حماية المدنيين، وبخاصة الأطفال والنساء؛
    El Gobierno de China continuará cooperando plenamente con el Comité y promoviendo la investigación sobre los efectos de las radiaciones nucleares y la protección radiológica. UN ١٩ - وأنهت كلامها قائلة إن حكومة الصين ستواصل التعاون بشكل كامل مع اللجنة وتشجيع إجراء البحوث بشأن آثار اﻹشعاع الذري والحماية النووية.
    5. Exhorta al Gobierno de Nigeria a que coopere plenamente con los mecanismos existentes de la Comisión de Derechos Humanos; UN ٥- تطلب من حكومة نيجيريا التعاون بشكل كامل مع اﻵليات القائمة ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان؛
    Por consiguiente, insto a todos los Estados interesados a colaborar plenamente con las Naciones Unidas y otros organismos y organizaciones humanitarios para garantizar el acceso seguro y sin trabas del personal, los suministros y el equipo humanitarios de forma que se pueda proporcionar asistencia cuando y donde sea necesaria. UN وعليه فإنني أدعو جميع الدول المهتمة إلى التعاون بشكل كامل مع الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الإنسانية الأخرى، بغية كفالة إمكانية الوصول الآمن بدون معوقات للعاملين في المجال الإنساني، وللـوازم والمعـدات، بحيث يمكن تقديــم المساعدة في أي وقت وأي مكان حسب الحاجة إليها.
    6. Hace un llamamiento a todas las partes para que colaboren plenamente con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y las fuerzas francesas (Licorne) en el mantenimiento de la paz y la seguridad en el país. UN 6 - يناشد جميع الأطراف التعاون بشكل كامل مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية في المحافظة على السلم والأمن في البلد.
    La falta de cooperación plena con el Tribunal pondrá gravemente en peligro el acercamiento de esos países a la Unión Europea. UN فمن شأن عدم التعاون بشكل كامل مع المحكمة أن يؤثر بشكل سلبي وخطير على أي تحرك آخر لتلك البلدان صوب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    La Conferencia debe exhortar una vez más a la República Popular Democrática de Corea a que brinde su total cooperación al OIEA. UN وقال إنه ينبغي أن يحث المؤتمر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مرة أخرى، على التعاون بشكل كامل مع الوكالة.
    Además, los miembros del Consejo hicieron un llamamiento al Gobierno del Iraq para que cooperara plenamente con el Coordinador y destacaron la importancia de entablar un diálogo con él. UN كما طلب أعضاء المجلس إلى حكومة العراق التعاون بشكل كامل مع المنسق وأكدوا أهمية الحوار معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more