8. Cooperar activamente con el Estado en la búsqueda de alternativas viables a la escolarización oficial de los niños que trabajan. | UN | ٨- التعاون بنشاط مع الحكومة في البحث عن بدائل قادرة على البقاء للتعليم الرسمي من أجل اﻷطفال العاملين. |
Espera con interés Cooperar activamente con el sistema de las Naciones Unidas a medida que prosiga la labor para contrarrestar la violencia contra la mujer. | UN | وأن الاتحاد يتطلع إلى التعاون بنشاط مع منظومة الأمم المتحدة أثناء سير العمل المعني بمكافحة العنف ضد المرأة. |
La Comisión invitó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al Banco Asiático de Desarrollo y otros donantes bilaterales y multilaterales interesados a Cooperar activamente con la secretaría y sus esfuerzos por ejecutar el Programa de Acción Revisado. | UN | ودعت اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف التنمية اﻵسيوي وغيرهما من المانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف إلى التعاون بنشاط مع اﻷمانة فيما تبذله من جهود لتنفيذ برنامج العمل المنقح. |
Se comprometen a seguir cooperando activamente con los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas en la prevención y el combate al terrorismo. | UN | ويلتزمون بمواصلة التعاون بنشاط مع الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب ومكافحته؛ |
El Equipo sigue cooperando activamente con la INTERPOL en la publicación de las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ويواصل الفريق التعاون بنشاط مع الإنتربول بشأن الإشعارات الخاصة المشتركة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والإنتربول. |
Continuó colaborando activamente con las organizaciones regionales de Africa. | UN | وواصل أيضا التعاون بنشاط مع المنظمات اﻹقليمية في افريقيا. |
En ese marco, la Unión Europea tiene previsto Cooperar activamente con las partes interesadas para que los instrumentos de derechos humanos se refuercen y se apliquen realmente. | UN | وفي هذا الإطار، يعتزم التعاون بنشاط مع الأطراف المعنية من أجل أن يتم دعم وفعالية تنفيذ جميع الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل. |
- Cooperar activamente con los gobiernos y los organismos nacionales, regionales y multilaterales de defensa de los derechos humanos; | UN | - التعاون بنشاط مع الحكومات، والمؤسسات الوطنية والإقليمية، والمؤسسات المتعددة الأطراف المعنية بحقوق الإنسان؛ |
Expresaron su enérgico apoyo a los continuos esfuerzos del Gobierno del Iraq por ayudar a satisfacer las necesidades de seguridad de toda la población e instaron a todos los Estados a Cooperar activamente con las autoridades del Iraq en tal sentido. | UN | كما أعربوا بقوة عن تأييدهم للجهود المستمرة التي تبذلها حكومة العراق للمساعدة في تلبية الاحتياجات الأمنية لجميع السكان، وحثوا جميع الدول على التعاون بنشاط مع السلطات العراقية في هذا الصدد. |
La responsabilidad social empresarial también era un importante componente de la política de desarrollo del Gobierno, cuyo objeto era Cooperar activamente con las empresas para asegurar que contribuyeran al desarrollo en los países en los que se instalaban. | UN | وقد شغلت المسؤولية الاجتماعية للشركات أيضاً جزءاً مهماً من سياسة الحكومة في مجال التنمية، والهدف هو التعاون بنشاط مع الشركات لضمان مساهمتها في تنمية البلدان المعنية. |
Cooperar activamente con los mecanismos internacionales para promover el ejercicio de los derechos humanos a todos los niveles de la sociedad y estudiar la posibilidad de participar en los tratados fundamentales de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | التعاون بنشاط مع الآليات الدولية بغية إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والنظر في المشاركة في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
El Grupo insta a la República Popular Democrática de Corea a Cooperar activamente con el OIEA para facilitar con la mayor prontitud el cumplimiento pleno del acuerdo en lo que respecta al acceso, la vigilancia y la verificación. | UN | وتحث المجموعة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون بنشاط مع الوكالة للسماح بالتنفيذ الكامل للوصول والرصد والتحقق بموجب هذا الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة. |
h) Cooperar activamente con el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley; | UN | (ح) التعاون بنشاط مع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛ |
Una de las funciones principales del UNIDIR es Cooperar activamente con los organismos especializados, las organizaciones e instituciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en la esfera del desarme. | UN | 51 - تتمثل إحدى المهام الرئيسية للمعهد في التعاون بنشاط مع الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات العاملة في ميدان نزع السلاح. |
Por su parte, Georgia sigue cooperando activamente con la Secretaría Técnica Provisional de la Organización para la Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares con el fin de fortalecer el sistema de supervisión y verificación. | UN | وستواصل جورجيا بدورها التعاون بنشاط مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتعزيز نظام الرصد والتحقق. |
Con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas siempre en nuestros corazones, la República de Corea seguirá cooperando activamente con la Organización para hacer que, a medida que cambian los tiempos, las Naciones Unidas sean una Organización cada vez mejor. | UN | وستواصل جمهورية كوريا، في ظل روح ميثاق الأمم المتحدة الباقية دوماً في قلوبنا، التعاون بنشاط مع المنظمة لجعل الأمم المتحدة أكثر قوة في زمان التغيير. |
41. La UNCTAD siguió cooperando activamente con otras organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de las TIC, muchas de las cuales participaron en las conferencias regionales. | UN | 41- واصل الأونكتاد التعاون بنشاط مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المهتمة بمعالجة قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وشاركت العديد من هذه المنظمات في الاجتماعات الإقليمية. |
El Gobierno sigue colaborando activamente con organizaciones no gubernamentales de mujeres para promover la participación de la mujer en los programas de erradicación de la pobreza. | UN | وذكرت أن حكومتها تواصل التعاون بنشاط مع المنظمات غير الحكومية النسائية لتعزيز اشتراك المرأة في برامج القضاء على الفقر. |
101. Sri Lanka se mantenía en contacto con los miembros del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias y seguía colaborando activamente con el ACNUDH. | UN | 101- وتتعاون سري لانكا مع أعضاء هذا الفريق وتواصل التعاون بنشاط مع المفوضية. |
El Gobierno de Ucrania facilitó información sobre sus aportaciones a la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos a través de la colaboración activa con diversos mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | قدمت حكومة أوكرانيا معلومات عن مساهمتها في التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان عن طريق التعاون بنشاط مع مختلف آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de que comparezcan ante la justicia quienes han perpetrado, organizado, financiado o patrocinado este incalificable acto de terrorismo, e insta a todos los Estados a que, de conformidad con sus obligaciones en virtud del derecho internacional y las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005), cooperen activamente con las autoridades argelinas a este respecto. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة جلب مرتكبي هذا العمل الإرهابي المنكر ومنظميه ومموليه والجهات التي رعته للمثول أمام العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، على التعاون بنشاط مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص. |
También subrayaron la necesidad de enjuiciar a los autores de ese acto e instaron a todos los Estados a que, de conformidad con las obligaciones dimanantes del derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, cooperaran activamente con las autoridades de Libia a ese respecto. | UN | وأكدوا على ضرورة تقديم مدبري الهجوم إلى العدالة، وحثوا الدول كافة على التعاون بنشاط مع السلطات الليبية في هذا الشأن، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات المجلس ذات الصلة. |
China apoya la Hoja de ruta basada en la ejecución para una solución biestatal permanente del conflicto israelo-palestino propuesta por el Cuarteto, e insta tanto al lado israelí como al palestino a que adopten medidas efectivas y cooperen activamente en los esfuerzos de las distintas partes interesadas en promover la paz, así como también a que apliquen con rapidez el referido plan y resuelvan con prontitud la cuestión palestina. | UN | وتدعم الصين أيضا خطة الطريق القائمة على أساس تحقيق الإنجازات المقدمة من اللجنة الرباعية من أجل التوصل إلى حل دائم للنـزاع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس إقامة دولتين، وتحث الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني على اتخاذ تدابير فعالة وعلى التعاون بنشاط مع الجهود التي تبذلها مختلف الأطراف المعنية بتعزيز السلام من أجل تنفيذ هذه الخطة في أقرب وقت ممكن والتوصل إلى حل مبكِّر للقضية الفلسطينية. |