La policía de las Naciones Unidas continuará buscando medios de promover la cooperación entre las autoridades policiales de ambos lados con respecto a las actividades delictivas que afecten a ambas comunidades. | UN | وستواصل شرطة الأمم المتحدة البحث عن طرق لتعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة التابعة لكلا الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين. |
La policía de las Naciones Unidas continuará estudiando medios de promover la cooperación entre las autoridades policiales de ambas partes con respecto a las actividades delictivas que afecten a las dos comunidades. | UN | وستستمر شرطة الأمم المتحدة في استكشاف سبل لتعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين. |
La policía de las Naciones Unidas continuará estudiando medios de promover la cooperación entre las autoridades policiales de ambas partes con respecto a las actividades delictivas que afecten a las dos comunidades. | UN | وستستمر شرطة الأمم المتحدة في استكشاف سبل لتعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين. |
Cabe suplementar esa respuesta con los siguientes elementos: existen buenas relaciones de cooperación con las fuerzas de policía de otros Estados, en particular en el plano regional, sobre la base de los acuerdos de cooperación policial firmados por el país. | UN | ونحن نكمل ردنا بالعناصر التالية: هناك تعاون جيد مع قوات الشرطة في الدول الأخرى، خاصة على الصعيد الإقليمي، ينفذ على أساس اتفاقات موقع عليها بشأن التعاون بين أجهزة الشرطة. |
Además, se utilizaron los canales de la INTERPOL y canales oficiosos de cooperación policial, y hubo cooperación entre las dependencias de inteligencia financiera por conducto del Grupo Egmont. | UN | وعلاوة على ذلك، تُستخدم قنوات الإنتربول، وكذا التعاون بين أجهزة الشرطة عبر القنوات غير الرسمية والتعاون بين وحدات الاستخبارات المالية عبر مجموعة إيغمونت. |
En lo que respecta a la cooperación entre los órganos de policía, Georgia ha firmado varios acuerdos internacionales. | UN | أبرمت جورجيا عدّة اتفاقات دولية بشأن التعاون بين أجهزة الشرطة. |
Este servicio es un muy buen ejemplo para la aplicación de la cooperación policial y judicial en los niveles regional e internacional. | UN | ويعد هذا الجهاز مثالا جيدا جدا على تنفيذ التعاون بين أجهزة الشرطة والقضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Comprendió sesiones de sensibilización y capacitación de agentes de aplicación coercitiva de la ley de diferentes regiones del país y reuniones de trabajo para mejorar la cooperación entre la policía y los fiscales. | UN | وشمل هذا المشروع دورات توعية وتدريب لموظفي انفاذ القوانين في مختلف مناطق الفلبين وحلقات عمل لتحسين التعاون بين أجهزة الشرطة والنيابة العامة. |
No se firmaron acuerdos o memorandos de entendimiento sobre la cooperación en cuestiones policiales o judiciales antes de que la EULEX se encargara de esas cuestiones a partir de diciembre de 2008 | UN | لم توقع أي اتفاقات أو مذكرات تفاهم في مجال التعاون بين أجهزة الشرطة أو القضاء قبل تولي بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو هذه المهام في كانون الأول/ ديسمبر 2008 |
La policía de las Naciones Unidas continuará estudiando medios de promover la cooperación entre las autoridades policiales de ambas partes con respecto a las actividades delictivas que afecten a las dos comunidades. | UN | وستستمر شرطة الأمم المتحدة في استكشاف سبل تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين. |
Por lo tanto, la policía de las Naciones Unidas continuó estudiando medios de promover la cooperación entre las autoridades policiales de ambas partes con respecto a las actividades delictivas que afectaban a las dos comunidades. | UN | وبالتالي، واصلت شرطة الأمم المتحدة استكشاف سبل تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من الجانبين في ما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين. |
Con ese fin, la policía de las Naciones Unidas continuó estudiando medios de promover la cooperación entre las autoridades policiales de ambas partes con respecto a las actividades delictivas que afectasen a las dos comunidades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت شرطة الأمم المتحدة استكشاف سبل تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من كلا الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تؤثر على الطائفتين. |
Con ese fin, la policía de las Naciones Unidas continuó estudiando medios de promover la cooperación entre las autoridades policiales de ambas partes con respecto a las actividades delictivas que afectasen a las dos comunidades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت شرطة الأمم المتحدة استكشاف سبل تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من كلا الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تؤثر على الطائفتين. |
De igual manera, el acuerdo de cooperación policial de los países nórdicos, incluido el acuerdo de cooperación en asuntos policiales y aduaneros, había facilitado el intercambio de información, había organizado reuniones periódicas y había facilitado la cooperación judicial entre las autoridades competentes de los Estados miembros. | UN | وبالمثل، أدى اتفاق التعاون بين أجهزة الشرطة في بلدان الشمال الأوروبي، بما في ذلك اتفاق التعاون بين الشرطة والجمارك في بلدان الشمال الأوروبي، إلى تيسير تبادل المعلومات، وأرسى عقد اجتماعات منتظمة ويسّر التعاون القضائي بين السلطات ذات الصلة التابعة للدول الأعضاء. |
Acuerdo de cooperación policial entre Colombia y Panamá, para asistencia en la lucha contra el terrorismo, tráfico de estupefacientes, crimen organizado y transnacional e intercambio de experiencias sobre seguridad ciudadana y capacitación policial. | UN | :: اتفاق التعاون بين أجهزة الشرطة المبرم بين كولومبيا وبنما من أجل المساعدة في مكافحة الإرهاب وتهريب المخدرات والجريمة المنظمة والعابرة للحدود الوطنية ومن أجل تبادل الخبرات في مجالي المحافظة على أمن المواطن وتطوير قدرات الشرطة. |
49. Además, se hizo referencia al mandato y al papel de redes y organizaciones regionales como Europol, Eurojust, la red de cooperación policial de los países nórdicos y la ASEAN para facilitar la coordinación de las investigaciones transfronterizas entre los Estados miembros. | UN | 49- وأُشير كذلك إلى ولاية ودور شبكات ومنظمات إقليمية، مثل اليوروبول ومؤسسة يوروجست وشبكة التعاون بين أجهزة الشرطة في بلدان الشمال الأوروبي ورابطة " آسيان " ، في تيسير تنسيق إجراء التحقيقات عبر الحدود فيما بين الدول الأعضاء. |
42. Además, se hizo referencia al mandato y al papel de las redes y organizaciones regionales, como Europol, Eurojust, la red de cooperación policial de los países nórdicos, la ASEAN y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), para facilitar la coordinación de investigaciones internacionales entre Estados miembros. | UN | 42- وأُشير كذلك إلى ولاية ودور شبكات ومنظمات إقليمية، مثل اليوروبول ومؤسسة يوروجست وشبكة التعاون بين أجهزة الشرطة في بلدان الشمال الأوروبي ورابطة " آسيان " والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في تيسير تنسيق إجراء التحقيقات عبر الحدود فيما بين الدول الأعضاء. |
Asimismo, se han iniciado los procedimientos para la confiscación del producto del delito, lo que, junto al fortalecimiento de la cooperación policial internacional, constituye un paso clave en la lucha contra el delito, la delincuencia internacional organizada y sus consecuencias. | UN | وتم الشروع أيضا في إجراءات مصادرة الأرباح المتحصل عليها من خلال أنشطة إجرامية، وهو ما يمثل، بالإضافة إلى تأكيد التعاون بين أجهزة الشرطة على الصعيد الدولي، خطوة أساسية في مكافحة الجريمة المنظمة الدولية ونتائجها. |
El informe se centra en la necesidad de impartir formación especializada a quienes trabajan en el entorno de la justicia, el fortalecimiento de las instituciones judiciales, la intensificación de la cooperación entre la policía y la fiscalía y el establecimiento de un sistema eficaz de asistencia jurídica. | UN | فهو يركّز على الحاجة إلى توفير تدريب متخصص للجهات القانونية الفاعلة وتعزيز مؤسسات العدل وتحسين التعاون بين أجهزة الشرطة والإدعاء العام وإنشاء نظام فعال للمعونة القضائية. |