Para terminar, quiero expresar una vez más la satisfacción de mi delegación por la situación actual de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن سرور وفد بلادي إزاء المرحلة الراهنة من التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة. |
Demuestra lo mucho que pueden beneficiarse ambas instituciones de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. | UN | فهو يوضح مقدار ما يمكن أن يحققه التعاون بين الاتحاد واﻷمم المتحدة من فوائد لكل من المؤسستين. |
El mantenimiento de la paz y la seguridad constituye, asimismo, una esfera privilegiada de cooperación entre la Unión y las Naciones Unidas. | UN | إن صون السلم واﻷمن مسألة تحظى بأولوية عالية في ميدان التعاون بين الاتحاد واﻷمم المتحدة. |
Se hizo referencia a la colaboración entre la Unión Europea y la Unión Africana, entre otras cosas en materia de agricultura y seguridad alimentaria. | UN | وأُشير في هذا السياق إلى التعاون بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي في مجالات من بينها الزراعة والأمن الغذائي. |
Las condiciones previas para la cooperación entre la Federación de Rusia y sus vecinos del Báltico ha mejorado ahora enormemente. | UN | على أن الشرط المسبق لقيام هذا التعاون بين الاتحاد الروسي وجيرانه في منطقة البلطيق تحسﱠن اﻵن تحسنا كبيرا. |
Quiero dar las gracias al Secretario General por su amplio informe sobre la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. | UN | وأشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل عن التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة. |
Dicha Conferencia constituye un ejemplo más de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. | UN | وهو يمثل مواصلة التعاون بين الاتحاد البرلماني العالمي واﻷمم المتحدة. |
Para finalizar, quiero subrayar la importancia de la cooperación entre la Unión y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد أهمية التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة. |
La atención que se dedicó en el foro de Moscú a las perspectivas para el futuro se refleja en la intensificación de la cooperación entre la Unión y las Naciones Unidas. | UN | إن تركيز محفل موسكو على آفاق المستقبل يظهر في تكثيف التعاون بين الاتحاد واﻷمم المتحدة. |
Estoy seguro de que dicho acuerdo ampliará el grado de cooperación entre la Unión y las Naciones Unidas. | UN | وإني على ثقة من أن هذه الترتيبات ستوسع نطاق التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة. |
En ella se examinará la cooperación entre la Unión Europea y la SADC desde 1994 y se determinarán las prioridades para la cooperación futura. | UN | وسيستعرض التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي منذ عام ١٩٩٤، ويحدد أولويات التعاون في المستقبل. |
cooperación entre la Unión Internacional de Transportes por carretera | UN | التعاون بين الاتحاد الدولي للنقل البري واﻷمم المتحدة: تسهيل النقل |
cooperación entre la Unión Internacional de Transportes por Carreteras | UN | التعاون بين الاتحاد الدولي للنقل البري واﻷمم المتحدة: سلامة الطرق |
La cooperación entre la Unión Africana y la Unión Europea es multifacética, y quisiéramos mencionar en ese sentido la deuda que han condonado algunos países en el contexto de la asistencia financiera oficial. | UN | ويبدو واضحا تعدد آفاق التعاون بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
El Gobierno tiene la intención de no escatimar esfuerzos para lograr el éxito de esas consultas, cuya finalidad sigue siendo la reactivación de la cooperación entre la Unión Europea y el Togo. | UN | وتعتزم الحكومة السعي جاهدة لإيصال المشاورات إلى نتيجة ناجحة، هدفها النهائي استئناف التعاون بين الاتحاد الأوروبي وتوغو. |
La República de Corea cree firmemente en la importancia de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria (UIP) y las Naciones Unidas. | UN | إن جمهورية كوريا تعتقد اعتقادا راسخا بأهمية التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة. |
cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
De hecho, el Tratado de Lisboa ha intensificado la colaboración entre la Unión Europea, por una parte, y los miembros del Consejo de Seguridad y los Miembros de las Naciones Unidas en general, por la otra, tal como se indica en el informe. | UN | وفعلاً عززت معاهدة لشبونة التعاون بين الاتحاد الأوروبي ومجلس الأمن وعضوية الأمم المتحدة ككل كما ذكر التقرير. |
También revisten especial importancia a mi juicio los proyectos que contribuyen a establecer relaciones de cooperación entre la Federación y la República Srpska. | UN | كما أنني أعلﱢق أهمية خاصة على المشاريع التي تسهم في تحقيق التعاون بين الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
Francia celebra los resultados de la cooperación entre la UIP y las Naciones Unidas. | UN | وفرنسا تسرها نتائج التعاون بين الاتحاد البرلماني الـــدولي واﻷمم المتحدة. |
El Gobierno de Azerbaiyán proyecta ampliar y profundizar su cooperación con la Unión Europea y concede gran importancia a la aplicación del Acuerdo de Asociación y cooperación entre la Unión Europea y Azerbaiyán. | UN | 19 - وقال إن حكومته تعتزم توسيع وتعميق تعاونها مع الاتحاد الأوروبي وتعلّق أهمية كبرى على تنفيذ الشراكة واتفاق التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأذربيجان. |