"التعاون بين الشمال والجنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación Norte-Sur
        
    • colaboración Norte-Sur
        
    • de la cooperación NorteSur
        
    • cooperación entre el Norte y el Sur
        
    • de la cooperación Sur-Sur
        
    Se sugirió que este concurso de buena voluntad podría ser un primer paso útil hacia la cooperación Norte-Sur. UN وأُفيد أن المجاملة الإيجابية قد تكون خطوة أولى مفيدة على طريق التعاون بين الشمال والجنوب.
    Es lamentable que el mundo industrializado esté abandonando esa práctica de cooperación Norte-Sur. UN ولكن مع اﻷسف تراجع العالم الصناعي عن هذا النهج واتجه الى التعاون بين الشمال والجنوب.
    Es preciso reconocer la diversidad del mundo en desarrollo y reforzar los criterios diferenciados y globales así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    Alentamos igualmente a los países desarrollados para que den su apoyo a África dentro del marco de la realización de la cooperación Norte-Sur. UN كما يشجع النيجر البلدان المتقدمة النمو على أن تقدم دعمها إلى افريقيا في إطار تنفيذ التعاون بين الشمال والجنوب.
    Esta es nuestra concepción de lo que en esencia, debe ser la cooperación Norte-Sur. UN هذا هــو فهمنا لما يجب أن يكون عليه جوهر التعاون بين الشمال والجنوب.
    Somos plenamente conscientes de que la cooperación Norte-Sur debe complementarse con una cooperación eficaz Sur-Sur. UN وإننا على وعي تام بضرورة تكملة التعاون بين الشمال والجنوب بتعاون فعال فيما بين بلدان الجنوب.
    El orador subraya la importancia de la cooperación Norte-Sur, libre de condicionamientos unilaterales e implicaciones caritativas. UN وأكد أهمية التعاون بين الشمال والجنوب دون أي شروط انفرادية ودون أن تتم ذلك عن التصدق.
    Los programas de cooperación Norte-Sur en la esfera del comercio, incluido el comercio electrónico, y otros sectores también se deberían apoyar, especialmente con respecto a los países menos adelantados. UN وينبغي أيضا دعم برامج التعاون بين الشمال والجنوب في مجال التجارة، بما في ذلك التجارة الالكترونية، وغيرها من القطاعات، وخاصة فيما يتعلق بأقل البلدان نموا.
    A este respecto, se debe promover firmemente la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN وينبغي في هذا الصدد تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب بشدة.
    Agencia de Ciudades Unidas por la cooperación Norte-Sur UN منظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب
    A. Informes especiales Agencia de Ciudades Unidas por la cooperación Norte-Sur UN منظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب
    No obstante, consideramos que un aspecto clave para el éxito de esa cooperación es la cooperación Norte-Sur. UN إلا أننا نرى أن من العناصر الأساسية لنجاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب التعاون بين الشمال والجنوب.
    Resulta indispensable intensificar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, así como las asociaciones a todos los niveles. UN ولا بد من زيادة التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وتشجيع الشراكات، وذلك على جميع الأصعدة.
    Se debe reforzar la función de la cooperación Sur-Sur sin restar importancia a la cooperación Norte-Sur. UN وينبغي التأكيد على دور التعاون بين بلدان الجنوب دون التقليل من أهمية التعاون بين الشمال والجنوب.
    Colombia está de acuerdo con China en que la cooperación Sur-Sur debe complementar la cooperación Norte-Sur. UN وأضاف إن كولومبيا تتفق مع الصين على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن يكمّل التعاون بين الشمال والجنوب.
    La Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón, encabezada por Australia, representa la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN وبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، وترأسها استراليا، تمثل التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب والجنوب.
    También apoyará la formación de redes en el nivel ecorregional y para catalizar la cooperación Norte-Sur. UN كما سيدعم تشكيل شبكات على المستوى الإيكولوجي الإقليمي ولتحفيز التعاون بين الشمال والجنوب.
    Las Islas Salomón continúan beneficiándose de la cooperación Norte-Sur que sustenta su crecimiento. UN ولا تزال جزر سليمان تستفيد من التعاون بين الشمال والجنوب لاستدامة نموها.
    En la Declaración ministerial también se exhorta a intensificar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, que debería seguir considerándose un elemento importante del programa. UN ويشجع البيان الوزاري أيضاً التعاون بين الشمال والجنوب والجنوب والجنوب، الذي ينبغي أن يستمر اعتباره عنصراً مهماً من عناصر البرنامج.
    También interesa a largo plazo a los países desarrollados fortalecer la colaboración Norte-Sur. UN كما أن تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب يعود بالفائدة أيضاً على البلدان المتقدمة في الأجل الطويل.
    Jordania reconoce la importancia que la ONUDI otorga a la cooperación SurSur y apoya el intercambio de experiencias y conocimientos especializados en el marco de la cooperación NorteSur. UN ويعرب الأردن عن تقديره للأهمية التي توليها اليونيدو للتعاون بين بلدان الجنوب كما يؤيد تبادل الخبرات والخبرة في التعاون بين الشمال والجنوب.
    En el marco de la cooperación entre el Norte y el Sur y dentro del Sur, la NEPAD merece el respaldo de los asociados para el desarrollo de África. UN وفي إطار التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب تستحق نـيـبـاد دعم شركاء أفريقيا في التنمية.
    De esa manera, dicho mecanismo ha comenzado a hacer su contribución a África y al fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وهكذا بدأ مرفق المجموعة إسهامه في أفريقيا وفي تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more