Se sugirió que este concurso de buena voluntad podría ser un primer paso útil hacia la cooperación Norte-Sur. | UN | وأُفيد أن المجاملة الإيجابية قد تكون خطوة أولى مفيدة على طريق التعاون بين الشمال والجنوب. |
Es lamentable que el mundo industrializado esté abandonando esa práctica de cooperación Norte-Sur. | UN | ولكن مع اﻷسف تراجع العالم الصناعي عن هذا النهج واتجه الى التعاون بين الشمال والجنوب. |
Es preciso reconocer la diversidad del mundo en desarrollo y reforzar los criterios diferenciados y globales así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; | UN | وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛ |
Alentamos igualmente a los países desarrollados para que den su apoyo a África dentro del marco de la realización de la cooperación Norte-Sur. | UN | كما يشجع النيجر البلدان المتقدمة النمو على أن تقدم دعمها إلى افريقيا في إطار تنفيذ التعاون بين الشمال والجنوب. |
Esta es nuestra concepción de lo que en esencia, debe ser la cooperación Norte-Sur. | UN | هذا هــو فهمنا لما يجب أن يكون عليه جوهر التعاون بين الشمال والجنوب. |
Somos plenamente conscientes de que la cooperación Norte-Sur debe complementarse con una cooperación eficaz Sur-Sur. | UN | وإننا على وعي تام بضرورة تكملة التعاون بين الشمال والجنوب بتعاون فعال فيما بين بلدان الجنوب. |
El orador subraya la importancia de la cooperación Norte-Sur, libre de condicionamientos unilaterales e implicaciones caritativas. | UN | وأكد أهمية التعاون بين الشمال والجنوب دون أي شروط انفرادية ودون أن تتم ذلك عن التصدق. |
Los programas de cooperación Norte-Sur en la esfera del comercio, incluido el comercio electrónico, y otros sectores también se deberían apoyar, especialmente con respecto a los países menos adelantados. | UN | وينبغي أيضا دعم برامج التعاون بين الشمال والجنوب في مجال التجارة، بما في ذلك التجارة الالكترونية، وغيرها من القطاعات، وخاصة فيما يتعلق بأقل البلدان نموا. |
A este respecto, se debe promover firmemente la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | وينبغي في هذا الصدد تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب بشدة. |
Agencia de Ciudades Unidas por la cooperación Norte-Sur | UN | منظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب |
A. Informes especiales Agencia de Ciudades Unidas por la cooperación Norte-Sur | UN | منظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب |
No obstante, consideramos que un aspecto clave para el éxito de esa cooperación es la cooperación Norte-Sur. | UN | إلا أننا نرى أن من العناصر الأساسية لنجاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب التعاون بين الشمال والجنوب. |
Resulta indispensable intensificar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, así como las asociaciones a todos los niveles. | UN | ولا بد من زيادة التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وتشجيع الشراكات، وذلك على جميع الأصعدة. |
Se debe reforzar la función de la cooperación Sur-Sur sin restar importancia a la cooperación Norte-Sur. | UN | وينبغي التأكيد على دور التعاون بين بلدان الجنوب دون التقليل من أهمية التعاون بين الشمال والجنوب. |
Colombia está de acuerdo con China en que la cooperación Sur-Sur debe complementar la cooperación Norte-Sur. | UN | وأضاف إن كولومبيا تتفق مع الصين على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن يكمّل التعاون بين الشمال والجنوب. |
La Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón, encabezada por Australia, representa la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | وبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، وترأسها استراليا، تمثل التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب والجنوب. |
También apoyará la formación de redes en el nivel ecorregional y para catalizar la cooperación Norte-Sur. | UN | كما سيدعم تشكيل شبكات على المستوى الإيكولوجي الإقليمي ولتحفيز التعاون بين الشمال والجنوب. |
Las Islas Salomón continúan beneficiándose de la cooperación Norte-Sur que sustenta su crecimiento. | UN | ولا تزال جزر سليمان تستفيد من التعاون بين الشمال والجنوب لاستدامة نموها. |
En la Declaración ministerial también se exhorta a intensificar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, que debería seguir considerándose un elemento importante del programa. | UN | ويشجع البيان الوزاري أيضاً التعاون بين الشمال والجنوب والجنوب والجنوب، الذي ينبغي أن يستمر اعتباره عنصراً مهماً من عناصر البرنامج. |
También interesa a largo plazo a los países desarrollados fortalecer la colaboración Norte-Sur. | UN | كما أن تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب يعود بالفائدة أيضاً على البلدان المتقدمة في الأجل الطويل. |
Jordania reconoce la importancia que la ONUDI otorga a la cooperación SurSur y apoya el intercambio de experiencias y conocimientos especializados en el marco de la cooperación NorteSur. | UN | ويعرب الأردن عن تقديره للأهمية التي توليها اليونيدو للتعاون بين بلدان الجنوب كما يؤيد تبادل الخبرات والخبرة في التعاون بين الشمال والجنوب. |
En el marco de la cooperación entre el Norte y el Sur y dentro del Sur, la NEPAD merece el respaldo de los asociados para el desarrollo de África. | UN | وفي إطار التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب تستحق نـيـبـاد دعم شركاء أفريقيا في التنمية. |
De esa manera, dicho mecanismo ha comenzado a hacer su contribución a África y al fomento de la cooperación Sur-Sur. | UN | وهكذا بدأ مرفق المجموعة إسهامه في أفريقيا وفي تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب. |