"التعاون بين المنظمتين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación entre ambas organizaciones en
        
    • cooperación entre las dos organizaciones en
        
    • cooperación de las dos organizaciones en
        
    • cooperación entre las dos organizaciones para
        
    • cooperación entre las dos organizaciones sobre
        
    • de cooperación entre las dos organizaciones
        
    El principal objetivo de ese acuerdo es fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en la esfera de la asistencia humanitaria a refugiados y repatriados. UN والهدف الرئيسي من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين المنظمتين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والعائدين.
    El acuerdo incluye el desarrollo conjunto de una versión en la Internet de la publicación y amplía la cooperación entre ambas organizaciones en esta esfera. UN ويشمل الاتفاق التطوير المشترك لصيغة من هذا المنشور تعد للانترنت، ويوسع التعاون بين المنظمتين في هذا الميدان.
    La Asamblea General acoge con beneplácito los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica por fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en esferas de interés común y examinar los medios de mejorar los mecanismos de dicha cooperación. UN وفضلا عن ذلك، ترحب الجمعية العامة بجهود اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لتعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك واستعراض سبل ووسائل تعزيز اﻵليات لذلك التعاون.
    Observamos con satisfacción el fortalecimiento y la ampliación del ámbito de cooperación entre las dos organizaciones en los últimos dos años. UN ونلاحظ، بارتياح زيادة تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمتين في السنتين اﻷخيرتين.
    Es de importancia especial el desarrollo de la cooperación entre las dos organizaciones en materia de alerta temprana, prevención de conflictos y gestión de crisis. UN ومما يتصف بأهمية خاصة تطوير التعاون بين المنظمتين في ميدان اﻹنذار المبكر، ومنع الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    Para seguir fortaleciendo y afianzando la cooperación de las dos organizaciones en el ámbito del mantenimiento de la paz, es esencial repasar la experiencia adquirida, adoptar las mejores prácticas y plasmarlas en políticas y directrices para la cooperación futura. UN ومن أجل مواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجال حفظ السلام والاستفادة منه، لا بد من استعراض الدروس المستفادة، واعتماد أفضل الممارسات وترجمتها إلى سياسات ومبادئ توجيهية للتعاون في المستقبل.
    La Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre la cooperación entre ambas organizaciones, en aplicación de la resolución. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن التعاون بين المنظمتين في تنفيذ القرار.
    5. Acoge con beneplácito las propuestas formuladas en la reunión general tendientes a fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en diversas esferas y a examinar los medios para mejorar los actuales mecanismos de dicha cooperación; UN ٥ - ترحب بالمقترحات التي قدمها الاجتماع العام لتعزيز التعاون بين المنظمتين في عدة مجالات، واستعراض سبل ووسائل تعزيز آليات ذلك التعاون الفعلية؛
    La Comisión expresó su reconocimiento por el deseo de la OEA de incrementar la cooperación entre ambas organizaciones en las materias de interés común. UN وأعربت اللجنة عن التقدير لرغبة منظمة الدول اﻷمريكية في تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك. هاء - الثبت المرجعي
    5. Acoge con beneplácito las propuestas formuladas en la reunión general de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica tendientes a fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en esferas de interés común y a examinar los medios para mejorar los actuales mecanismos de dicha cooperación; UN ٥ - ترحب بالمقترحات التي قدمها الاجتماع العام لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لتعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك واستعراض سبل ووسائل تعزيز اﻵليات الفعلية لذلك التعاون؛
    Acoge con beneplácito los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica tendientes a fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en esferas de interés común y a examinar los medios para mejorar los actuales mecanismos de dicha cooperación; UN ٤ - ترحب بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لتعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك واستعراض سبل ووسائل تعزيز اﻵليات الفعلية لذلك التعاون؛
    4. Acoge con beneplácito los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica por fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en esferas de interés común y examinar los medios de mejorar los mecanismos de dicha cooperación; UN ٤ - ترحب بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لتعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك واستعراض سبل ووسائل تعزيز اﻵليات الفعلية لذلك التعاون؛
    Durante el año pasado, ha aumentado considerablemente la cooperación en múltiples esferas establecida entre las Naciones Unidas y la OSCE, tanto a nivel de la sede como sobre el terreno, lo que refuerza la base de cooperación entre ambas organizaciones en el futuro. UN ٣٠ - وخلال السنة الماضية، تكثف كثيرا التعاون المتعدد الوجوه بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وتحسن في كل من المقر والميدان، مسهما بذلك في تمتين أسس التعاون بين المنظمتين في المستقبل.
    El memorando tiene por objeto reforzar la cooperación entre las dos organizaciones en la lucha contra las tres enfermedades que pertenecen al ámbito del Fondo Mundial. UN وتهدف المذكرة إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجال مكافحة الأمراض الثلاثة التي تقع في نطاق عمل الصندوق العالمي.
    En esa reunión se examinaron en profundidad y detalle los principios y modalidades de la cooperación entre las dos organizaciones en los terrenos de interés común, incluyendo los aspectos legislativos y administrativos y, especialmente, las consecuencias financieras que éstos llevan aparejados. UN وفي ذلك الاجتماع تمت دراسة مبادئ وطرائق التعاون بين المنظمتين في الميادين موضع الاهتمام المشترك دراسة مفصلة ومتعمقة، بما في ذلك الجوانب التشريعية والادارية، وخاصة ما تنطوي عليها من آثار مالية.
    Mi delegación celebra que los miembros del Consejo de Seguridad tengan más conciencia de esto, lo que refleja la necesidad de una mayor cooperación entre las dos organizaciones en esta esfera. UN ووفدي يرحب بهذا الوعي المتزايد من جانب أعضاء مجلس اﻷمن، الذي يعكس الحاجة إلى المزيد من التعاون بين المنظمتين في هذا المجال.
    Esa reunión sirvió para afirmar la necesidad de fortalecer la cooperación entre las dos organizaciones en las esferas del desarrollo económico y social y de los asuntos políticos y humanitarios. UN وقد ساعد هذا الاجتماع على تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والشؤون السياسية واﻹنسانية.
    Ucrania también propicia el fortalecimiento de la cooperación entre las dos organizaciones en la esfera humanitaria, especialmente en el arreglo de cuestiones relacionadas con la migración forzada, los refugiados y las personas desplazadas. UN وتؤيد أوكرانيا أيضا تعزيز التعاون بين المنظمتين في المجالات اﻹنسانية، خاصة في تسوية المسائل ذات الصلة بالتهجير القسري واللاجئين والمشردين.
    Nos satisface observar que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI en esas esferas ha ido aumentando desde hace algún tiempo. Mi delegación está convencida de que la cooperación entre las dos organizaciones en esas esferas debe continuar. UN ويســـعدنا أن نـلاحظ أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹســـلامي في هذا الميدان أخذ في الازدياد منذ بعض الوقت ويؤمن وفدي إيمانا قويا بأن التعاون بين المنظمتين في هذه الميادين ينبغي أن يستمر.
    12. Observa con satisfacción la continuación de la colaboración entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa en la esfera de la asistencia y la observación electorales y alienta el fortalecimiento de la cooperación de las dos organizaciones en esa esfera; UN 12 - تلاحظ مع الارتياح تعزيز التعاون بيـن الأمــم المتحـدة والمنظمـة الدوليـة للفرانكوفونية في مجال تقديم المساعدات للعملية الانتخابية ومراقبتها، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في ذلك المجال؛
    Jammu y Cachemira es una de esas cuestiones en las que sería útil la cooperación entre las dos organizaciones para promover una solución justa y equitativa, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وقضية جامو وكشمير واحدة من القضايا التي يفيد فيها التعاون بين المنظمتين في التوصل إلى حل عادل ومنصف للمشكلة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن في هذا الموضوع.
    Por consiguiente, la cooperación entre las dos organizaciones sobre este tema es adecuada y conveniente. UN إن التعاون بين المنظمتين في هذه المسائل يصبح إذن أمرا صائبا ومناسبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more