En cuanto a lo primero, el artículo se refiere a los principios esenciales que constituyen el fundamento mismo de la cooperación entre los Estados del curso de agua. | UN | ففيما يتعلق بأساس التعاون، تشير المادة الى المبادئ اﻷساسية الى أعلى حد التي يبنى عليها التعاون بين دول المجرى المائي. |
El funcionamiento armónico y eficaz del régimen previsto en el artículo 9 depende de la cooperación entre los Estados del curso de agua. | UN | ويعتمد يسر تشغيل النظام المتوخى في المادة ٩ وفعاليته على التعاون بين دول المجرى المائي. |
:: Fomentar el fortalecimiento de la cooperación entre los Estados de la subregión y entre la CEDEAO, la Unión del Río Mano y las Naciones Unidas | UN | :: التشجيع على تعزيز التعاون بين دول المنطقة دون الإقليمية، وبين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودول اتحاد نهر مانو والأمم المتحدة |
cooperación entre otros Estados y organizaciones y la Fiscalía | UN | التعاون بين دول ومنظمات أخرى ومكتب المدعي العام |
Segundo, encarar los problemas a que me he referido y lograr la necesaria cooperación entre el Norte y el Sur también requieren que promovamos la cooperación entre los países del Sur. | UN | ثانيا، تعزيز التعاون بين دول الجنوب. |
cooperación entre los Estados de la ex Yugoslavia en cuestiones judiciales | UN | التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية |
El Reino Unido celebra la continua cooperación entre los Estados de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. | UN | ترحب المملكة المتحدة بمواصلة التعاون بين دول منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
Esa situación requiere que se redoblen esfuerzos y se fortalezca la cooperación entre los Estados de la subregión para combatir ese azote. | UN | وتلك الحالة تتطلب مضاعفة الجهود وتعزيز التعاون بين دول المنطقة دون الإقليمية لمكافحة هذه الآفة. |
cooperación entre los Estados de la ex Yugoslavia en cuestiones judiciales | UN | التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية |
5. cooperación entre los Estados integrantes de la ex Yugoslavia en asuntos judiciales | UN | 5 - التعاون بين دول جمهورية يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية |
cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia y la Fiscalía | UN | التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام |
cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia en las investigaciones y enjuiciamientos de crímenes de guerra | UN | التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب |
4. cooperación entre los Estados integrantes de la ex-Yugoslavia en asuntos judiciales | UN | 4 - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية |
4. La cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia en asuntos judiciales | UN | 4 - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية |
cooperación entre los Estados que integraban la ex-Yugoslavia y la Oficina del Fiscal | UN | التعاون بين دول يوغوسلافيا سابقا ومكتب المدعي العام |
cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia y la Oficina del Fiscal | UN | ألف - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام |
cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia y la Oficina del Fiscal | UN | ألف - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام |
B. cooperación entre otros Estados y organizaciones y la Oficina del Fiscal | UN | باء - التعاون بين دول ومنظمات أخرى ومكتب المدعي العام |
Como es fundamental seguir fortaleciendo la cooperación entre los países de la región y los organismos de las Naciones Unidas, la delegación de Kazajstán tiene propósito de someter próximamente a consideración de la Segunda Comisión un proyecto de resolución revisado sobre la cuestión | UN | وأشارت الى أنه نظرا للحاجة الماسة لمواصلة تكثيف التعاون بين دول المنطقة ومنظمات اﻷمم المتحدة، فإن وفدها سيقدم قريبا مشروع قرار بشأن المسألة لكي تنظر فيه اللجنة الثانية. |
Recientemente se constituyó la Asociación de Estados del Caribe como una forma de responder a la globalización de la economía internacional y fortalecer la cooperación entre Estados, países y territorios de esa zona del mundo. | UN | لقد جرى مؤخرا إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي كوسيلة للاستجابة للطابع العالمي للاقتصاد الدولي وتعزيز التعاون بين دول وبلدان وأقاليم منطقتنا. |
Estoy dispuesto a prestar asistencia en esas actividades por conducto de mi Representante en Somalia, así como de mi Asesor, quienes centrarán su atención en el fortalecimiento de la colaboración entre los Estados de primera línea de la IGAD y otros países vecinos. | UN | وإنني على استعداد لمساعدة تلك الجهود من خلال ممثلي في الصومال ومستشاري، اللذين بإمكانهما التركيز على تعزيز التعاون بين دول المواجهة في الهيئة الحكومية الدولية وغيرها من البلدان المجاورة. |
La posibilidad de que los Estados de un curso de agua sean partes en un acuerdo sobre ese curso debe, a juicio de Eslovenia, contribuir al fortalecimiento de la cooperación entre esos Estados y, en consecuencia, reducir la posibilidad de que surjan controversias. | UN | وإن تمكن دول المجرى المائي من أن تصبح أطرافا في اتفاقات للمجرى المائي يساهم في رأي وفدها، في تعزيز التعاون بين دول المجرى المائي وبالتالي الحد من احتمال ظهور خلافات. |