Los Estados Unidos y Rusia siguen resueltos a intensificar la cooperación en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. | UN | والولايات المتحدة وروسيا تظلان ملتزمتين بتكثيف التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود. |
cooperación en la lucha contra el problema de las drogas en la región de Asia y el Pacífico | UN | التعاون على مكافحة مشكلة المخدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
cooperación en la lucha contra las drogas ilícitas en el Asia central | UN | التعاون على مكافحة العقاقير غير المشروعة في آسيا الوسطى |
El Grupo reiteró su condena de todas las formas de terrorismo y su llamamiento en pro de la cooperación para combatir esos actos en el contexto del derecho internacional y con el pleno respeto de los derechos humanos. | UN | وأضاف أن المجموعة تكرر إدانتها لجميع أشكال الإرهاب، وتجدد دعوتها إلى التعاون على مكافحة هذه الأعمال في سياق القانون الدولي وباحترام تام لحقوق الإنسان. |
También era importante cooperar en la lucha contra la trata y la corrupción. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا التعاون على مكافحة التهريب والفساد. |
A Australia le complace especialmente que el proyecto de resolución sobre la pesca haga hincapié en la cooperación para luchar contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | وتود استراليا أن تعرب عن سرورها بوجه خاص إزاء التوكيد الذي يضعه مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك على التعاون على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
II. cooperación para la lucha contra el delito y otros asuntos conexos | UN | ثانيا - التعاون على مكافحة الجريمة والمسائل الأخرى ذات الصلة |
Señalaremos sólo el Acuerdo sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada, concertado con Marruecos en 1992. | UN | فلن نشير إلا إلى اتفاق التعاون على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، الذي أبرم مع المغرب في 1992. |
Por ejemplo, Turquía informó de que había concertado acuerdos de cooperación en la lucha contra el terrorismo, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada con otros 42 Estados. | UN | فمثلا، أبلغت تركيا أنها أبرمت اتفاقات مع 42 دولة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Se señaló que ya se habían firmado muchos acuerdos bilaterales y multilaterales sobre cooperación en la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ولوحظ أنه جرى فعليا التوقيع على العديد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون على مكافحة غسل الأموال. |
El programa unió sus fuerzas a las de 13 órganos internacionales y nacionales para aumentar la cooperación en la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | واشترك البرنامج مع 13 هيئة دولية ووطنية في تعزيز التعاون على مكافحة غسل الأموال. |
Consideramos que esa reunión será una iniciativa importante que permitirá promover una mayor cooperación en la lucha contra el terrorismo. | UN | ونرى أن هذا الاجتماع مبادرة هامة في تعزيز التعاون على مكافحة الإرهاب. |
Promoción de una mayor cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional | UN | تشجيع مواصلة التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
3. Insta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación en la lucha contra el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional; | UN | ٣- تحث المجتمع الدولي على تدعيم التعاون على مكافحة اﻹرهاب على الصﱡعُد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛ |
Su país ha establecido una red de acuerdos interinstitucionales e intergubernamentales bilaterales sobre cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وذكر أن بلده أنشأ شبكة من الاتفاقات الثنائية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن التعاون على مكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Resolución 44/1. cooperación en la lucha contra el problema de las drogas en la región de Asia y el Pacífico | UN | القرار 44/1- التعاون على مكافحة مشكلة المخدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
En 2004 y 2005 se firmaron declaraciones conjuntas sobre la cooperación para combatir el terrorismo internacional con el Japón, Nueva Zelandia, la República de Corea y el Pakistán, con lo cual el total de declaraciones conjuntas sobre este tema se elevó a 10. | UN | ففي عامي 2004 و2005، تم التوقيع على إعلانات مشتركة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي مع اليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا وباكستان، ووصل بذلك عدد هذه الإعلانات إلى 10 إعلانات. |
67. Varios representantes subrayaron la importancia de haber intensificado la cooperación para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | 67- شدّد ممثلون عديدون على أهمية زيادة التعاون على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La obligación de cooperar en la lucha contra la impunidad | UN | ألف - واجب التعاون على مكافحة الإفلات من العقاب |
53. Se han hecho progresos en la mejora de la cooperación para luchar contra el blanqueo de dinero. | UN | 53- أُحرز، خلال فترة الإبلاغ الثانية، تقدم في تحسين التعاون على مكافحة غسل الأموال. |
- Acuerdo de cooperación para la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada, firmado el 28 de abril de 1992; | UN | - اتفاق التعاون على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، وقع في 28/4/1992 |
71. Son escasos los progresos realizados, en el tercer período de presentación de informes, para mejorar la cooperación contra el blanqueo de dinero. | UN | 71- لم يُحرز سوى تقدم ضئيل، خلال فترة الإبلاغ الثالثة، في تحسين التعاون على مكافحة غسل الأموال. |
En el ámbito bilateral, Brasil ha negociado o firmado acuerdos de cooperación en materia penal con cerca de 25 países, lo que debe agregar socios importantes a la cooperación para el combate al crimen transnacional. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، قامت البرازيل بالتفاوض بشأن إبرام اتفاقات للتعاون في المسائل الجنائية أو توقيعها مع نحو 25 بلدا، فاكتسبت بذلك شركاء هامين في مجال التعاون على مكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
74. Con el fin de hacer frente al narcotráfico en Azerbaiyán e intensificar la cooperación para la fiscalización de drogas en la subregión del Cáucaso contigua a Turquía, el PNUFID ha establecido un programa de cooperación general. | UN | ٤٧ - لمعالجة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في أذربيجان وتعزيز التعاون على مكافحة المخدرات في منطقة القوقاز دون الاقليمية المتاخمة لتركيا وضع اليوندسيب برنامجا شاملا للتعاون. |
Se ha demostrado que la cooperación internacional en la lucha contra esta pandemia resulta fructífera y ha producido resultados. | UN | وأثبت التعاون على مكافحة هذا الوباء أنه تعاون مثمر وقد أحرز نتائج. |
Asimismo, reiteramos nuestro compromiso de seguir cooperando en la lucha contra las diversas manifestaciones de la delincuencia organizada transnacional. | UN | ونؤكد كذلك التزامنا بمواصلة التعاون على مكافحة مختلف مظاهر الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En la Reunión se invitó a las empresas que trabajaran en el sector logístico o en el industrial a que cooperaran en la lucha contra esos delitos. | UN | ودعا الاجتماع الشركات العاملة في مجال الخدمات اللوجستية أو في قطاع الصناعة إلى التعاون على مكافحة تلك الجريمة. |