"التعاون فيما بين البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación entre los países en desarrollo
        
    • cooperación entre países en desarrollo
        
    • cooperación técnica entre los países en desarrollo
        
    • colaboración entre los países en desarrollo
        
    • CTPD
        
    • cooperación entre los propios países en desarrollo
        
    • de la cooperación Sur-Sur
        
    • cooperación económica entre países en desarrollo
        
    También declaró que la mundialización requería aumentar la cooperación entre los países en desarrollo para que los menos desarrollados de ellos no queden marginados. UN وذكر أيضا أن العولمة تتطلب زيادة التعاون فيما بين البلدان النامية لكي لا تتعرض أقل هذه البلدان نموا إلى التهميش.
    Se está intensificando la cooperación entre los países en desarrollo en esta esfera. UN ويشهد التعاون فيما بين البلدان النامية في هذا المجال نشاطاً مكثفاً.
    No obstante, una parte importante del trabajo que se requiere para intensificar la cooperación entre los países en desarrollo podría realizarse de manera más eficaz a nivel regional. UN ومع ذلك فإن جزءا هاما من العمل المطلوب لتوسيع نطاق التعاون فيما بين البلدان النامية يمكن الاضطلاع به بطريقة أكثر فعالية على الصعيد اﻹقليمي.
    Debería también intensificarse, con el apoyo de la comunidad internacional, la cooperación entre países en desarrollo. UN وينبغي أيضا تكثيف التعاون فيما بين البلدان النامية بدعم من المجتمع الدولي.
    El desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de las instituciones también es posible mediante la cooperación entre países en desarrollo. UN ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Un representante propugnó que la cooperación técnica entre los países en desarrollo se hiciera extensiva a las esferas del comercio, la inversión y las finanzas, a fin de fortalecer los vínculos regionales e interregionales. UN واقترح أحد الممثلين توسيع نطاق التعاون فيما بين البلدان النامية كي يشمل مجالات التجارة والاستثمار والتمويل بهدف تعزيز الروابط الإقليمية والأقاليمية.
    También se alentó la cooperación entre los países en desarrollo. UN ويجري أيضا تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Debe tenerse especialmente en cuenta la necesidad de promover la cooperación entre los países en desarrollo. UN وينبغي على وجه الخصوص مراعاة الحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية.
    La cooperación entre los países en desarrollo ha contribuido a la preparación del primer Informe sobre la salud en el mundo de 2002, en el que se recoge información sobre 14 subregiones epidemiológicas. UN وشكل التعاون فيما بين البلدان النامية أداة أساسية في إعداد تقرير الصحة العالمية الأول في عام 2002 الذي يعرض معلومات تتعلق بدراسة الأوبئة في 14 منطقة دون إقليمية.
    La cooperación entre los países en desarrollo puede llevar a crear la capacidad local necesaria para solucionar estos problemas y para obtener de ellos los máximos beneficios. UN ومن شأن التعاون فيما بين البلدان النامية بناء قدرة محلية لمعالجة هذه التحديات وإحراز أكبر قدر من الفوائد من التصدي لها.
    ii) Promoviendo una participación más amplia en la cooperación internacional y más cooperación entre los países en desarrollo en la esfera relativa a las políticas de la competencia; y UN `2` تشجيع المشاركة على نطاق أوسع في التعاون الدولي وزيادة التعاون فيما بين البلدان النامية في مجال سياسة المنافسة؛
    ii) Promoviendo una participación más amplia en la cooperación internacional y más cooperación entre los países en desarrollo en la esfera relativa a las políticas de la competencia; y UN `2` تشجيع المشاركة على نطاق أوسع في التعاون الدولي وزيادة التعاون فيما بين البلدان النامية في مجال سياسة المنافسة؛
    Esa es una iniciativa bien acogida, dado que estimulará la cooperación entre los países en desarrollo. UN وهذه مبادرة إيجابية، حيث أنها ستعمل على تنشيط التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Debemos encontrar formas novedosas de cooperación, así como ampliar y mejorar el nivel de la cooperación entre los países en desarrollo. UN وينبغي لنا أن نطور طرقا ابتكارية للتعاون وتوسيع قنوات التعاون وزيادة مستوى التعاون فيما بين البلدان النامية.
    7. La cooperación entre los países en desarrollo no debe utilizarse como excusa para disminuir la cooperación Norte-Sur. UN ٧ - وأكد على وجوب الامتناع عن استخدام التعاون فيما بين البلدان النامية كذريعة للحد من التعاون بين الشمال والجنوب.
    29. La cooperación entre los países en desarrollo debería constituir un factor cada vez más influyente en las relaciones internacionales. UN ٢٩ - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن يصبح التعاون فيما بين البلدان النامية عاملا حاسما بصورة متزايدة في العلاقات الدولية.
    La cooperación entre los países en desarrollo no debería limitarse a las cuestiones económicas. UN ١٠ - ونبه الى أن التعاون فيما بين البلدان النامية ينبغي ألا يقتصر على المسائل الاقتصادية وحدها.
    El desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de las instituciones también es posible mediante la cooperación entre países en desarrollo. UN ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية.
    El desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de las instituciones también es posible mediante la cooperación entre países en desarrollo. UN ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Debe tenerse especialmente en cuenta la necesidad de promover la cooperación entre países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص للحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Un representante propugnó que la cooperación técnica entre los países en desarrollo se hiciera extensiva a las esferas del comercio, la inversión y las finanzas, a fin de fortalecer los vínculos regionales e interregionales. UN واقترح أحد الممثلين توسيع نطاق التعاون فيما بين البلدان النامية كي يشمل مجالات التجارة والاستثمار والتمويل بهدف تعزيز الروابط الإقليمية والأقاليمية.
    Para garantizar la sostenibilidad y la calidad del crecimiento y el desarrollo en el Sur, la gestión de esa interdependencia cada vez mayor requería una mayor colaboración entre los países en desarrollo. UN لذا فمن أجل ضمان الاستمرارية والنوعية للنمو والتنمية في بلدان الجنوب، تقتضي إدارة هذا الترابط المتزايد عمقاً زيادةَ التعاون فيما بين البلدان النامية.
    También era fundamental encontrar métodos y mecanismos innovadores para lograr programas de CTPD más eficaces y orientados hacia los resultados e integrar la CTPD en todas las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN ورأى أنه من المهم أن يجري وضع منهجيات وآليات مبتكرة من أجل صياغة برامج أكثر فعالية وأوضح اتجاها نحو تحقيق النتائج للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ومن أجل تكريس التعاون فيما بين البلدان النامية في صلب اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Hay que hacer más para promover y fomentar la cooperación entre los propios países en desarrollo. UN يجب القيام بالمزيد لتشجيع وتسهيل التعاون فيما بين البلدان النامية نفسها.
    Informe amplio del Secretario General sobre el estado de la cooperación Sur-Sur entre los países en desarrollo UN تقرير الأمين العام الشامل عن حالة التعاون فيما بين البلدان النامية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب
    Entre los ejemplos se incluyen la alianza entre China y África y el Programa de Acción de Caracas sobre cooperación económica entre países en desarrollo y su mecanismo de aplicación. UN ومن أمثلة ذلك شراكة الصين وأفريقيا وبرنامج عمل كاراكاس بشأن التعاون فيما بين البلدان النامية وآلية تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more