"التعاون فيما بين الدول الأعضاء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación entre los Estados miembros de la
        
    • cooperación entre los Estados miembros en
        
    • cooperación entre los países miembros de la
        
    • la cooperación entre los Estados Miembros
        
    Apreciando la constante cooperación entre los Estados miembros de la Conferencia de Desarme, así como de los seis Presidentes de la Conferencia sucesivos en su período de sesiones de 2009, UN وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المؤتمر وفيما بين الستة رؤساء المتعاقبين في دورة 2009،
    El objetivo principal de la Reunión fue promover la obtención de resultados concretos para mejorar la cooperación entre los Estados miembros de la zona. UN وركز الاجتماع بشدة على تشجيع النتائج الملموسة لتعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة.
    En dicho programa se prevé un conjunto de medidas y acciones conjuntas encaminadas a elevar la eficacia de la cooperación entre los Estados miembros de la CEI en la lucha contra diversas formas de delincuencia organizada internacional. UN ويتوخى هذا البرنامج وضع مجموعة متنوعة من التدابير والأنشطة المشتركة بهدف تعزيز فعالية التعاون فيما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة مظاهر شتى للجريمة المنظمة الدولية.
    c) El mejoramiento de la ordenación de los recursos naturales y la protección ambiental, una mayor cooperación entre los Estados miembros en el sector energético y una mayor utilización de los recursos energéticos renovables; UN )ج( تحسين إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة وتعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في مجال الطاقة وزيادة استخدام الموارد المتجددة للطاقة؛
    c) El mejoramiento de la ordenación de los recursos naturales y la protección ambiental, una mayor cooperación entre los Estados miembros en el sector energético y una mayor utilización de los recursos energéticos renovables; UN )ج( تحسين إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة وتعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في مجال الطاقة وزيادة استخدام الموارد المتجددة للطاقة؛
    126. Durante el período que abarca el presente informe, se ejecutaron varias actividades entre países con miras a fortalecer la capacidad nacional y promover la cooperación técnica entre países en desarrollo para responder a las necesidades expresas de un incremento de la cooperación entre los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ١٢٦ - وتم الاضطلاع، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعدد من اﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار بهدف تقوية القدرات الوطنية وتعزيز التعاون التقني للبلدان النامية استجابــة للاحتياجــات إلــى زيـــادة التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Se comprometió a seguir fortaleciendo la cooperación entre los Estados miembros de la SADC con objeto de potenciar la capacidad de la región para afrontar los retos comunes. UN وتعهد فخامته بمواصلة تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة من أجل تعزيز قدرة المنطقة على التصدي للتحديات المشتركة.
    Apreciando la constante cooperación entre los Estados miembros de la Conferencia de Desarme, así como de los seis Presidentes de la Conferencia sucesivos en su período de sesiones de 2010, UN وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك فيما بين الرؤساء الستة المتعاقبين للمؤتمر في دورته لعام 2010،
    Apreciando la constante cooperación entre los Estados miembros de la Conferencia de Desarme, así como de los seis Presidentes de la Conferencia sucesivos en su período de sesiones de 2009, UN وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك فيما بين الرؤساء الستة المتعاقبين للمؤتمر في دورته لعام 2009،
    Apreciando la constante cooperación entre los Estados miembros de la Conferencia de Desarme, así como de los seis Presidentes de la Conferencia sucesivos en su período de sesiones de 2010, UN وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك فيما بين الرؤساء الستة المتعاقبين للمؤتمر في دورته لعام 2010،
    Coincidieron en la necesidad de fortalecer la cooperación entre los Estados miembros de la ASEAN hacia la cobertura universal de protección social para los pueblos de esa Asociación. UN واتفقوا على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في الرابطة سعيا إلى توفير التغطية الشاملة في مجال الحماية الاجتماعية لشعوب الرابطة.
    3. Subrayar que las políticas nacionales se podrían complementar con acuerdos regionales, subregionales e internacionales, en particular mediante la cooperación entre los Estados miembros de la Zona para su aplicación; UN 3 - التشديد على أن السياسات الوطنية يمكن إكمالها عن طريق اتفاقات إقليمية ودون إقليمية ودولية، بطرق من بينها التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة، من أجل تنفيذها؛
    2. Aumentar la cooperación entre los Estados miembros de la Zona y con la comunidad internacional sobre cuestiones como la creación de capacidad, la logística y el intercambio de información; UN 2 - زيادة التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة، وكذلك مع المجتمع الدولي، في مسائل مثل بناء القدرات، واللوجستيات، وتبادل المعلومات؛
    10. Establecer un grupo especial de trabajo de expertos sobre operaciones de mantenimiento de la paz y de apoyo a la paz para explorar mejor las prioridades, oportunidades y mecanismos de cooperación entre los Estados miembros de la Zona. UN 10 - تشكيل فريق خبراء عامل مخصص يعنى بعمليات حفظ السلام وعمليات دعم السلام من أجل المضي قدما في استكشاف أولويات التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة وفرص وآليات هذا التعاون.
    11. Establecer un grupo especial de trabajo de expertos sobre cuestiones relativas a la investigación científica, el medio ambiente y el medio marino para explorar mejor las prioridades, oportunidades y mecanismos de cooperación entre los Estados miembros de la Zona. UN 11 - تشكيل فريق خبراء عامل مخصص يعنى بمسائل البحث العلمي والبيئة والمسائل البحرية من أجل المضي قدما في استكشاف أولويات التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة وفرص وآليات هذا التعاون.
    La cooperación entre los Estados miembros de la División en las esferas académica y técnica para la normalización de los nombres geográficos y el uso de los nombres geográficos normalizados pueden desempeñar una función destacada en la aplicación y el desarrollo de una infraestructura regional de datos geoespaciales. UN ويمكن لجهود التعاون فيما بين الدول الأعضاء في الشعبة في المجالين الأكاديمي والتقني لأغراض توحيد الأسماء الجغرافية واستخدام أسماء موحَّدة، أن يؤدي دوراً هاماً في تنفيذ وتطوير هيكل أساسي إقليمي للبيانات المكانية.
    5. Establecer un grupo de trabajo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para estudiar más a fondo las posibilidades de cooperación entre los Estados miembros de la Zona; UN 5 - إنشاء فريق عامل معني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل المضي قدما في استكشاف فرص التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة.
    f) Fomento de la cooperación entre los Estados miembros en la armonización de normas, criterios e instrumentos legislativos en la medida en que se refieren a diversos sectores de actividad; UN )و( تشجيع التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في ميدان توفيق القواعد والمعايير والصكوك التشريعية ذات الصلة في ضوء أهميتها بالنسبة لمختلف قطاعات النشاط؛
    f) Fomento de la cooperación entre los Estados miembros en la armonización de normas, criterios e instrumentos legislativos en la medida en que se refieren a diversos sectores de actividad; UN )و( تشجيع التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في ميدان توفيق القواعد والمعايير والصكوك التشريعية ذات الصلة في ضوء أهميتها بالنسبة لمختلف قطاعات النشاط؛
    c) El mejoramiento de la ordenación de los recursos naturales y la protección ambiental, una mayor cooperación entre los Estados miembros en el sector energético y una mayor utilización de los recursos energéticos renovables; UN )ج( تحسين إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة وتعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في مجال الطاقة وزيادة استخدام الموارد المتجددة للطاقة؛
    En su condición de país ecuatorial, Indonesia siempre ha expresado preocupación por los peligros relacionados con los desechos espaciales y considera necesario que se reactive la cooperación entre los países miembros de la Comisión con miras a elaborar estrategias eficaces para reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales para los futuros vuelos espaciales, así como la protección del medio ambiente del planeta. UN ٧١ - وأضاف أن اندونيسيا، بوصفها بلدا استوائيا، دائما ما كانت تعرب عن قلقها بشأن أخطار اﻷنقاض الفضائية، وترى أن من الضروري زيادة التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في اللجنة في مجال صياغة الاستراتيجيات ﻷغراض تخفيض اﻵثار المحتملة ﻷنقاض الفضاء على بعثات الفضاء في المستقبل إلى أدنى حد ممكن حماية بيئة اﻷرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more