"التعاون فيما بين المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación entre las organizaciones
        
    • colaboración entre las organizaciones
        
    • colaboración más estrecha entre las organizaciones
        
    • cooperación de las organizaciones
        
    • de la cooperación entre organizaciones
        
    • colaboración entre organizaciones
        
    • cooperación entre organismos
        
    • cooperación interinstitucional
        
    • colaboración interinstitucional
        
    Los expertos manifestaron su satisfacción ante la creciente cooperación entre las organizaciones en esta esfera. UN وأعرب الخبراء عن ارتياحهم إزاء تنامي التعاون فيما بين المنظمات في هذا الميدان.
    También se facilitará la cooperación entre las organizaciones para las actividades relacionadas con la observancia de aniversarios, años y decenios internacionales proclamados por la Asamblea. UN وسيتم أيضا توفير التعاون فيما بين المنظمات لﻷنشطة المتصلة بالاحتفال بالمناسبات السنوية الدولية، والسنوات الدولية والعقود الدولية التي تحددها الجمعية العامة.
    Varias delegaciones pidieron ejemplos de casos de cooperación entre las organizaciones respectivas e información sobre cómo desempeñaba el PNUD la función de coordinación a nivel de los países. UN وطلبت عدة وفود نماذج من حالات التعاون فيما بين المنظمات ومعلومات عن كيفية عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دوره التنسيقي على الصعيد القطري.
    Se destacó que el programa de trabajo de Nairobi podría fomentar de manera más activa la colaboración entre las organizaciones y las Partes para garantizar las sinergias y la complementariedad de los esfuerzos. UN وتم التأكيد على أن برنامج عمل نيروبي يمكن أن يلعب دوراً أكثر نشاطاً في تعزيز الشراكات وتيسير التعاون فيما بين المنظمات والأطراف من أجل ضمان تضافر الجهود وتكاملها.
    b) Fortalecimiento del sistema estadístico mundial, con una mayor participación de los países y una colaboración más estrecha entre las organizaciones internacionales, sin olvidar el avance registrado en la armonización y racionalización de los indicadores de desarrollo UN (ب) تعزيز النظام الإحصائي العالمي، مع زيادة مشاركة البلدان وزيادة التعاون فيما بين المنظمات الدولية، بما في ذلك التقدم المحرز في مواءمة المؤشرات الإنمائية وترشيدها
    c) Aumento de la cooperación de las organizaciones intergubernamentales en los trabajos del proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar UN (ج) زيادة التعاون فيما بين المنظمات الحكومية الدولية في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Varias delegaciones pidieron ejemplos de casos de cooperación entre las organizaciones respectivas e información sobre cómo desempeñaba el PNUD la función de coordinación a nivel de los países. UN وطلبت عدة وفود نماذج من حالات التعاون فيما بين المنظمات ومعلومات عن كيفية عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دوره التنسيقي على الصعيد القطري.
    Recomendación 5. Fortalecimiento de la cooperación entre las organizaciones africanas UN التوصية ٥: تعزيز التعاون فيما بين المنظمات اﻷفريقية
    Recomendación 5. Fortalecimiento de la cooperación entre las organizaciones africanas UN التوصية ٥: تعزيز التعاون فيما بين المنظمات اﻷفريقية
    También se requiere una cooperación entre las organizaciones y los instrumentos internacionales en la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN كما تدعو الحاجة إلى التعاون فيما بين المنظمات والمؤسسات الدولية في الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Con ese fin, varias delegaciones recomendaron una mayor cooperación entre las organizaciones regionales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أوصى عدد من الوفود بزيادة التعاون فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Aumento de la cooperación entre las organizaciones regionales UN تعزيز التعاون فيما بين المنظمات الإقليمية
    Para intercambiar información y mejores prácticas para facilitar un enfoque integrado, sería esencial la cooperación entre las organizaciones internacionales pertinentes. UN وسيكون التعاون فيما بين المنظمات الدولية ذات الصلة ضروريا بهدف تبادل المعلومات وأفضل الممارسات وتيسير اتباع نهج متكامل.
    La Comisión Consultiva alienta la continuación de la colaboración entre las organizaciones a fin de hacer frente a sus respectivos problemas. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تشجع على مواصلة التعاون فيما بين المنظمات من أجل التصدي للتحديات الخاصة بكل منظمة منها.
    El curso práctico sugirió que debían iniciarse experiencias de este tipo en seis países, con carácter experimental, sobre la base de la colaboración entre las organizaciones que integran el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, y que los resultados se difundieran también a las instituciones ajenas al Grupo mencionado. UN ورأت حلقة العمل أنه ينبغي الشروع في إجراء هذا النوع من التجارب في ستة بلدان رائدة، استنادا إلى التعاون فيما بين المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، على أن تعمم النتائج كذلك على المؤسسات غير اﻷعضاء في ذلك الفريق.
    Al exponer las distintas actividades de las organizaciones internacionales y regionales, el presente informe trata de ofrecer una panorámica general de los sistemas actuales y promover así una mayor colaboración entre las organizaciones intergubernamentales sobre esta importante cuestión. UN ويسعى هذا التقرير، بعرض مختلف أنشطة المنظمات الدولية والإقليمية، إلى تقديم صورة عامة للنُهج المتبعة حالياً، بما يشجع على زيادة التعاون فيما بين المنظمات الحكومية الدولية في هذا المجال.
    b) Fortalecimiento del sistema estadístico mundial, con una mayor participación de los países y una colaboración más estrecha entre las organizaciones internacionales, sin olvidar el avance registrado en la armonización y racionalización de los indicadores de desarrollo UN (ب) تعزيز النظام الإحصائي العالمي، بما يشمل زيادة عدد المشاركين من البلدان، وزيادة التعاون فيما بين المنظمات الدولية وإحراز تقدم في مواءمة وترشيد المؤشرات الإنمائية
    b) Fortalecimiento del sistema estadístico mundial, con una mayor participación de los países y una colaboración más estrecha entre las organizaciones internacionales, sin olvidar el avance registrado en la armonización y racionalización de los indicadores de desarrollo UN (ب) تعزيز النظام الإحصائي العالمي، مع زيادة مشاركة البلدان وزيادة التعاون فيما بين المنظمات الدولية، بما في ذلك التقدم المحرز في مواءمة المؤشرات الإنمائية وترشيدها
    c) Aumento de la cooperación de las organizaciones intergubernamentales en los trabajos del proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar UN (ج) زيادة التعاون فيما بين المنظمات الحكومية الدولية في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    :: Fomento de la cooperación entre organizaciones no gubernamentales pertinentes UN :: تشجيع التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية ذات الصلة
    b) La promoción de la colaboración entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a nivel nacional, regional e internacional. UN )ب( تعزيز التعاون فيما بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    39. La Unión Postal Universal (UPU) expresó su voluntad de participar en actividades de cooperación entre organismos en materia de prevención de la delincuencia internacional. UN 39- أبدى الاتحاد البريدي العالمي استعداده لبدء التعاون فيما بين المنظمات في مجالات منع الاجرام الدولي.
    Estos oficiales se reúnen para promover la cooperación interinstitucional FAO/PMA UN اجتماع المسؤولين المعنيين بمسائل البيئــة لتعزيــز التعاون فيما بين المنظمات
    Para terminar, la OIT señala que los objetivos que figuran en el informe de la Conferencia suponen el fortalecimiento de los mecanismos de colaboración interinstitucional, como el grupo de tareas interinstitucional sobre la mujer, para poder llevar a cabo medidas unificadas y coherentes. UN وقال إن المنظمة تلاحظ أن اﻷهداف الواردة في تقرير المؤتمر تفترض تعزيز آليات التعاون فيما بين المنظمات بما يسمح بالقيام بعمل موحد ومتناسق مثل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more