"التعاون في هذا الميدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación en esta esfera
        
    • cooperación en esa esfera
        
    • cooperación en este ámbito
        
    • cooperación en este campo
        
    • cooperación en esta materia
        
    • cooperación en la materia
        
    • colaboración en curso sobre el terreno
        
    • la colaboración en esa esfera
        
    La delegación de Ucrania tiene la firme intención de fortalecer la cooperación en esta esfera. UN وقال إن وفد أوكرانيا يعتزم بشدة تعزيز التعاون في هذا الميدان.
    El Gobierno de Ucrania no cree que la creación de estructuras subregionales, incluidas estructuras financieras, para tratar las cuestiones de migración vaya a contribuir mucho a la cooperación en esta esfera. UN وقالت إن حكومتها لا ترى أن إنشاء هياكل دون إقليمية، بما في ذلك هياكل مالية، لمعالجة مسائل الهجرة، سيساهم كثيرا في زيادة التعاون في هذا الميدان.
    Un ejemplo de cooperación en esa esfera es el desarrollo, con financiación de la Unión Europea, de variedades de arroz ricas en vitamina A, que podrían salvar de la ceguera a millones de niños de países en desarrollo. UN ومن اﻷمثلة على التعاون في هذا الميدان هو الاضطلاع، من خلال تمويل الاتحاد اﻷوروبي، بتطوير نبات اﻷرز الغني بفيتامين ألف، الذي يمكن أن ينقذ ملايين اﻷطفال في البلدان النامية من العمى الوشيك.
    Sin embargo, todos los intentos realizados por evaluar los efectos de la cooperación en esa esfera han fracasado, con lo cual se demuestra ampliamente que persiste la necesidad de la cooperación técnica. UN ولكن جميع المبادرات التي حصلت لتقييم أثر التعاون في هذا الميدان قد باءت بالفشل، مما يبين بكل وضوح استمرار الاحتياجات إلى التعاون التقني.
    Los Ministros de Comercio de la SAARC se reúnen periódicamente para formular directrices políticas con el fin de promover la cooperación en este ámbito. UN ويتم في الاجتماعات الدورية لوزراء التجارة في الرابطة صياغة وضع مبادئ توجيهية في مجال السياسات من أجل تعزيز التعاون في هذا الميدان.
    Al respecto, el Gobierno de la Argentina ha firmado recientemente un acuerdo con España destinado a intensificar la cooperación en este campo. UN وفي هذا الصدد، وقعت حكومة بلده مؤخرا على اتفاق مع اسبانيا لزيادة تحقيق التعاون في هذا الميدان.
    Sin embargo, aparte de este principio establecido, la práctica camerunesa sobre cooperación en esta materia se inspira en gran medida en el derecho internacional, al aplicarse el principio de reciprocidad aunque no haya un texto específico. UN بيد أنه إلى جانب هذا المبدأ الراسخ، فإن الممارسة الكاميرونية في مجال التعاون في هذا الميدان تستلهم كثيرا من القانون الدولي بتطبيق المعاملة بالمثل حتى في غياب نصوص محددة.
    La cooperación en esta esfera debe proseguir en un clima de reconocimiento y comprensión mutuos. UN وينبغي أن يستمر التعاون في هذا الميدان بروح من الاعتراف والتفهم المتبادلين.
    Se propone la organización de una reunión similar en el tercer trimestre de 1994 para intercambiar información sobre la experiencia recogida en la observación de los procesos electorales y examinar mecanismos prácticos para mejorar la cooperación en esta esfera de actividades. UN ويقترح عقد اجتماع مماثل في الربع الثالث من عام ١٩٩٤، بقصد تقاسم الخبرات في مراقبة العمليات الانتخابية ومناقشة اﻵليات العملية لزيادة التعاون في هذا الميدان من اﻷنشطة.
    Se propone la organización de una reunión similar en el tercer trimestre de 1994 para intercambiar información sobre la experiencia recogida en la observación de los procesos electorales y examinar mecanismos prácticos para mejorar la cooperación en esta esfera de actividades. UN ويقترح عقد اجتماع مماثل في الربع الثالث من عام ١٩٩٤، بقصد تقاسم الخبرات في مراقبة العمليات الانتخابية ومناقشة اﻵليات العملية لزيادة التعاون في هذا الميدان من اﻷنشطة.
    Se ha aprobado un nuevo mandato para el Grupo Asesor sobre Capacitación, lo que debería redundar en mayor cooperación en esta esfera dentro del sistema. UN وقد ووفق على عزو اختصاصات جديدة للفريق الاستشاري المعني بالتدريب، مما من شأنه أن يؤدي الى زيادة التعاون في هذا الميدان داخل المنظومة.
    Se prevé elaborar antes de finales de año un nuevo acuerdo rusoestadounidense sobre la cooperación en esta esfera. UN ومن المقرر وضع اتفاق روسي - أمريكي جديد بشأن التعاون في هذا الميدان قبل نهاية العام.
    Estamos de acuerdo en que la migración y el desarrollo están interrelacionados y que la comunidad internacional debería fomentar la cooperación en esa esfera para aprovechar mejor el potencial de la migración en términos de desarrollo. UN ونتفق على أن الهجرة والتنمية مترابطتان وأن المجتمع الدولي يجب أن يتبنى التعاون في هذا الميدان لاستغلال الطاقات الانمائية الكامنة للمهاجرين استغلالا أفضل.
    20. En conexión con las actividades y programas del Decenio, el Gobierno ha establecido el Comité Nacional del Decenio cuyo objetivo principal es crear un sistema fiable de reducción de los efectos de los desastres naturales y promover la cooperación en esa esfera a nivel internacional. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بأنشطة العقد وبرامجه أعلنت أن الحكومة قد أنشأت لجنة وطنية للعقد يتمثل هدفها الرئيسي في وضع نظام موثوق به للحد من الكوارث الطبيعية ولتعزيز التعاون في هذا الميدان على المستوى الدولي.
    Se reconoce implícitamente la necesidad de cooperación en esa esfera en el artículo 6, párrafo 3, de la Convención, que dispone que cada Estado parte comunicará al Secretario General de las Naciones Unidas el nombre y la dirección de la autoridad o las autoridades que puedan ayudar a otros Estados partes a formular y aplicar medidas concretas de prevención de la corrupción. UN وقد أُقرَّ صراحةً بالحاجة إلى التعاون في هذا الميدان في الفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية، التي نصَّت على أن تقوم كل دولة طرف بإبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم وعنوان السلطة أو السلطات التي يمكن أن تساعد الدول الأطراف على وضع وتنفيذ تدابير محددة لمنع الفساد.
    En lo que respecta a la trata de seres humanos, el Gobierno de Nigeria reafirma su apoyo a la Iniciativa Mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas, que reforzará la cooperación en este ámbito. UN 69 - وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، قال إن الحكومة النيجيرية تؤكد من جديد تأييدها للمبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وهي مبادرة ستعزز التعاون في هذا الميدان.
    La política de la Unión Europea en cuestiones relativas a la juventud se rige por principios clave, en particular el principio de que la cooperación en este ámbito debería basarse firmemente en el sistema internacional de derechos humanos universales e inalienables, un principio que también es válido en el contexto de las Naciones Unidas. UN تسترشد سياسة الاتحاد الأوروبي للشباب بمبادئ أساسية، ولا سيما أن التعاون في هذا الميدان ينبغي أن يكون راسخا بقوة في النظام الدولي لحقوق الإنسان العالمية غير القابلة للتجزئة - وهو مبدأ صحيح أيضا في سياق الأمم المتحدة.
    En la parte dispositiva del proyecto de resolución se reafirma que debe prestarse igual atención y darse urgente consideración a la aplicación, promoción y protección de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales (párr. 3), fortaleciendo la cooperación en este campo. UN ويؤكد من جديد منطوق مشروع القرار وجوب إيلاء قدر متكافئ من الاهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة )الفقرة ٣(، عن طريق تعزيز التعاون في هذا الميدان.
    14. Además de los mecanismos mencionados pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas, cabe mencionar el Consejo de Colaboración sobre Agua y Saneamiento en vista de la función novedosa que desempeña en lo atinente a promover la cooperación en esta materia entre las organizaciones del sistema y otras organizaciones. UN ٤١ - باﻹضافة إلى اﻵليات المذكورة أعلاه، القائمة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي اﻹشارة إلى المجلس التعاوني المعني بتوفير المياه والمرافق الصحية نظرا للدور التجديدي الذي يقوم به لتشجيع التعاون في هذا الميدان بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى.
    Al tratar de fomentar la cooperación en la materia, deberíamos procurar que las nuevas iniciativas internacionales no menoscaben las restricciones a las exportaciones dispuestas en el MTCR. UN وينبغي أن نحرص في سعينا إلى تعزيز التعاون في هذا الميدان على ألا تؤدي المبادرات الدولية إلى إضعاف القيود على الصادرات المبينة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Los recientes acuerdos concertados con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en junio de 1995, la Organización Internacional para las Migraciones en diciembre de 1996 y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en julio de 1998 han servido para oficializar la colaboración en curso sobre el terreno. UN وأدت إلى إضفاء طابع رسمي على التعاون في هذا الميدان الاتفاقات التي أبرمت مؤخرا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حزيران/يونيه ١٩٩٥، والمنظمة الدولية للهجرة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في تموز/ يوليه ١٩٩٨.
    También se planteó la cuestión de la colaboración en esa esfera. UN كذلك أثيرت مسألة التعاون في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more