"التعاون مع البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperar con la Misión
        
    • cooperación con la Misión
        
    • cooperando con la Misión
        
    • cooperando con la MINURSO
        
    • cooperación con la UNMISS
        
    • cooperen con la Misión
        
    • cooperación con la UNMIK
        
    • cooperar con la MONUC
        
    • cooperaran con la UNAMIR
        
    • cooperación con la MINURSO
        
    • cooperen con la MONUC
        
    • colabore con la UNMIL
        
    • cooperando con la UNAMA
        
    • colaboración a la UNAVEM
        
    El Consejo condena el hecho de que el Sr. Sankoh haya incumplido deliberadamente su obligación de cooperar con la Misión para poner fin a estos incidentes. UN ويدين المجلس تعمد السيد سنكوه عدم الوفاء بمسؤوليته عن التعاون مع البعثة من أجل وضع حد لهذه الحوادث.
    Esas medidas parecen indicar que ambos países reconocen la necesidad de cooperar con la Misión para que ésta sea plenamente efectiva. UN وهذه الخطوات تدل في ظاهر الأمر على أن الطرفين يتفهمان الآن الحاجة إلى التعاون مع البعثة لكي تكون مهمتها فعالة تماما.
    El General Kovacevic reafirmó el compromiso del ejército yugoslavo de mantener el alto nivel de cooperación con la Misión que había existido hasta entonces, y dio seguridades de que se resolverían inmediatamente los problemas con que había topado la Misión. UN وأعاد الجنرال كوفاسفييتش تأكيد التزام الجيش اليوغوسلافي بمواصلة أعلى درجات التعاون مع البعثة على نحو ما درج عليه منذ بداية أعمالها، وقدم تطمينات بحل المشاكل التي تعترض سبيل البعثة على الفور.
    Los Estados Unidos seguirían cooperando con la Misión cubana para garantizar su seguridad y la de su personal. UN وستواصل الولايات المتحدة التعاون مع البعثة الكوبية لضمان أمنها وسلامة موظفيها.
    En una declaración formulada a la prensa, el Presidente expresó la esperanza de que las partes continuaran cooperando con la MINURSO y con la Comisión de Identificación. UN وفي بيان إلى الصحافة، أعرب الرئيس عن أمله في أن يواصل الطرفان التعاون مع البعثة ولجنة تحديد الهوية.
    19. Expresa profunda preocupación ante las medidas adoptadas por el Gobierno para expulsar a un miembro del personal de derechos humanos de la UNMISS, insta al Gobierno a que revoque esa decisión y lo insta también a que cumpla el compromiso asumido recientemente de reforzar la cooperación con la UNMISS en las cuestiones relativas a la promoción y protección de los derechos humanos y garantizar la seguridad del personal de la UNMISS; UN 19 - يعرب عن بالغ القلق إزاء الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لطرد أحد موظفي حقوق الإنسان العاملين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ويحث الحكومة على إلغاء هذا القرار، ويحث الحكومة على أن تمتثل في تصرفاتها الالتزام الذي تعهدت به مؤخرا بشأن توطيد التعاون مع البعثة فيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبكفالة أمن موظفي البعثة؛
    Insta a todas las partes a que cooperen con la Misión Especial, que actuará como mediadora principal e imparcial a fin de lograr cuanto antes una solución pacífica del conflicto. UN ويطلب إلى جميع اﻷطراف التعاون مع البعثة الخاصة التي ستعمل بصفتها جهة ميسرة رئيسية ومحايدة، وذلك بهدف التوصل إلى حل سلمي للصراع في أقرب وقت ممكن.
    Cada vez fue imposible por la negativa del Gobierno de Israel a cooperar con la Misión (véase A/HRC/5/20). UN ورفضت حكومة إسرائيل في هذه المحاولات الثلاث التعاون مع البعثة.
    Los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a la UNAMID y exhortaron a todas las partes a cooperar con la Misión. UN وأخيرا، كرر أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم الكامل للعملية المختلطة ودعوا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة.
    Finalmente, los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a la UNAMID e hicieron un llamamiento a todas las partes a cooperar con la Misión. UN وأخيرا، أكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم الكامل للعملية المختلطة ودعوا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة.
    Finalmente, el Consejo reiteró su pleno apoyo a la UNAMID e hizo un llamamiento a todas las partes a cooperar con la Misión. UN وأخيرا، أكد المجلس مجددا تأييده الكامل للعملية المختلطة ودعا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة.
    Afirmaron su apoyo a los esfuerzos renovados de las Naciones Unidas por hallar una solución al conflicto en el Afganistán, celebraron la designación del nuevo Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas e instaron a todas las partes a cooperar con la Misión Especial. UN وأكدوا تأييدهم لتنشيط جهود اﻷمم المتحدة من أجل إيجاد حل للصراع هناك، ورحبوا بتعيين رئيس جديد لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة، وحثوا جميع اﻷطراف على التعاون مع البعثة الخاصة.
    Todos reafirmaron su voluntad de mantener el alto nivel de cooperación con la Misión y de cerrar en forma eficaz la frontera entre Montenegro y Bosnia y Herzegovina. UN وأكدوا جميعهم التزامهم بمواصلة المستوى العالي من التعاون مع البعثة وبغلق الحدود بين الجبل اﻷسود والبوسنة والهرسك بشكل فعال.
    Instamos a las autoridades indonesias a que tomen todas las medidas posibles en esa dirección, incluida la cooperación con la Misión del Consejo de Seguridad que se ha propuesto. UN ونحث السلطات الإندونيسية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة في هذا الاتجاه، بما في ذلك التعاون مع البعثة التي اقترحها مجلس الأمن.
    Los miembros del Consejo observaron, en particular, los avances significativos logrados por la MINUEE en la ejecución de su mandato y subrayaron la importancia de que las partes siguieran manteniendo y mejorando una estrecha cooperación con la Misión, trabajando constructivamente con la Comisión Militar de Coordinación. UN ولاحظ أعضاء المجلس على وجه الخصوص التقدم الكبير الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها وأكدوا أهمية استمرار الطرفين في المحافظة على التعاون مع البعثة وتعزيز هذا التعاون والعمل بصورة بناءة في إطار لجنة التنسيق العسكرية.
    Los Gobiernos de Kuwait y del Iraq han seguido cooperando con la Misión en la realización de sus operaciones. UN وواصلت حكومتا الكويت والعراق التعاون مع البعثة في أداء عملياتها.
    Al haberse suspendido el proceso de identificación, también se habían marchado la mayoría de los observadores de la Organización de la Unidad Africana (OUA), con excepción de algunos miembros de alto nivel que seguían cooperando con la MINURSO. UN ومع تعليق عملية تحديد الهوية، رحل معظم مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية، ولكن ظل لها وجود رفيع المستوى لضمان استمرار التعاون مع البعثة.
    19. Expresa profunda preocupación ante las medidas adoptadas por el Gobierno para expulsar a un miembro del personal de derechos humanos de la UNMISS, insta al Gobierno a que revoque esa decisión y lo insta también a que cumpla el compromiso asumido recientemente de reforzar la cooperación con la UNMISS en las cuestiones relativas a la promoción y protección de los derechos humanos y garantizar la seguridad del personal de la UNMISS; UN 19 - يعرب عن بالغ القلق إزاء الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لطرد أحد موظفي حقوق الإنسان العاملين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ويحث الحكومة على إلغاء هذا القرار، ويحث الحكومة على أن تمتثل في تصرفاتها الالتزام الذي تعهدت به مؤخرا بشأن توطيد التعاون مع البعثة فيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبكفالة أمن موظفي البعثة؛
    Insta a todas las partes a que cooperen con la Misión Especial, que actuará como mediadora principal e imparcial a fin de lograr cuanto antes una solución pacífica del conflicto. UN ويطلب إلى جميع اﻷطراف التعاون مع البعثة الخاصة التي ستعمل بصفتها جهة ميسرة رئيسية ومحايدة، وذلك بهدف التوصل إلى حل سلمي للصراع في أقرب وقت ممكن.
    Sin embargo, los esfuerzos de cooperación con la UNMIK han sido, en gran medida, un proceso unidireccional. UN ومع ذلك، ظلت إلى حد كبير جهود التعاون مع البعثة تبذل من طرف واحد.
    Además, hasta el presente las partes han sido renuentes a cooperar con la MONUC en la vigilancia del embargo y, de hecho, a menudo intentan impedir sus actividades de vigilancia. UN وفضلا عن ذلك، كانت ولا تزال الأطراف تبدي تمنعا من التعاون مع البعثة في مجال رصد الحظر، وتحاول أحيانا عرقلة أنشطة الرصد التي تقوم بها.
    El Consejo instó enérgicamente a las partes a que cooperaran con la UNAMIR para promover el proceso de paz, dar pleno cumplimiento al acuerdo de paz de Arusha y, en particular, establecer un gobierno de transición de base amplia a la mayor brevedad posible. UN وحث المجلس اﻷطراف بقوة على التعاون مع البعثة في تعزيز عملية السلام، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلام، وبصفة خاصة على إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن.
    Sin embargo, continúa habiendo una presencia de alto nivel de la OUA para mantener la continuidad de la cooperación con la MINURSO. UN ومع ذلك فمازال هناك وجود رفيع المستوى للمنظمة لضمان استمرار التعاون مع البعثة.
    Por ello insto a todas las partes interesadas a que cooperen con la MONUC para que pueda llevar a cabo esta importante tarea. UN وإني لأدعو جميع المعنيين إلى التعاون مع البعثة حتى يتسنى لها القيام بهذه المهمة الهامة.
    Alentando al Gobierno de Liberia a que colabore con la UNMIL a fin de aumentar la capacidad institucional de la Policía Nacional de Liberia y las autoridades aduaneras de vigilar de manera efectiva las fronteras y los puertos de entrada y llevar a cabo investigaciones, y destacando en este sentido la importancia de que se apruebe y aplique la Ley de Policía, UN وإذ يشجع حكومة ليبريا على التعاون مع البعثة لتحسين القدرات المؤسسية للشرطة الوطنية الليبرية وسلطات الجمارك لمراقبة الحدود وموانئ الدخول بشكل فعال، ولإجراء تحقيقات، وإذ يشدد في هذا الصدد على أهمية اعتماد وتنفيذ قانون الشرطة،
    24. Exhorta a todas las partes afganas e internacionales a que sigan cooperando con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y en la labor encaminada a promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en todo el país; UN 24 - يطالب جميع الأطراف الأفغانية والدولية بمواصلة التعاون مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في شتى أنحاء البلد؛
    20. Toma nota con preocupación de las informaciones según las cuales la UNITA ha obstaculizado en alguna ocasión la labor de la UNAVEM III y vuelve a pedir a las partes, en particular a la UNITA, que presten toda su colaboración a la UNAVEM III y a la Comisión Mixta a todos los niveles; UN ٢٠ - يلاحظ مع القلق التقارير التي تفيد أن الاتحاد الوطني يقوم أحيانا بعرقلة أعمال بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ويذكر اﻷطراف، لا سيما الاتحاد الوطني، بإبداء كامل التعاون مع البعثة واللجنة المشتركة على جميع المستويات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more