"التعاون مع الجهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la cooperación con los
        
    • colaboración con los
        
    • que colabore con quienes
        
    • cooperación con las partes
        
    • colaboración con las partes
        
    • cooperando con los
        
    • cooperar con los
        
    • cooperar con Estados
        
    • cooperación con otros
        
    • colaboración de otras partes
        
    • cooperación con los administradores
        
    El informe ofrece información sobre la puesta en marcha del DIT, el comienzo de sus operaciones con algunos registros y la facilitación de la cooperación con los administradores de los sistemas de registro. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ سجل المعاملات الدولي وبدء عملياته مع بعض السجلات وتيسير التعاون مع الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات.
    El informe ofrece información sobre la puesta en marcha del DIT, el inicio de las actividades de los registros nacionales en conexión directa con el DIT, el funcionamiento del DIT y la facilitación de la cooperación con los administradores de los sistemas de registro. UN ويقدم التقرير معلومات عن تنفيذ سجل المعاملات الدولي، وأنشطة تفعيل السجلات الوطنية، وتشغيل سجل المعاملات الدولي، وتيسير التعاون مع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات.
    Distintos países han comunicado que se está incrementando la colaboración con los donantes bilaterales y multilaterales en la esfera de la salud reproductiva. UN 74 - وقد أفادت البلدان أن التعاون مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف آخذ في التزايد في مجال الصحة الإنجابية.
    Esta falta de colaboración con los agentes regionales también se hace visible en la esfera prioritaria de medio ambiente y desarrollo sostenible. UN وهذا الافتقار إلى التعاون مع الجهات الفاعلة الإقليمية واضح أيضا في مجال التركيز المتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    9. Invita a la Relatora Especial a que colabore con quienes corresponda en el sistema de las Naciones Unidas en las cuestiones relacionadas con su mandato; UN 9- يدعو المقررة الخاصة إلى التعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة داخل منظومة الأمم المتحدة في المجالات المتعلقة بولايتها؛
    La cooperación con las partes interesadas nacionales y la adhesión a las prioridades nacionales son esenciales en esa labor, y la oradora alienta a los Estados partes a que procuren obtener la cooperación de las oficinas del ACNUDH en los países, donde sea posible. UN وذكرت أن التعاون مع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة والالتزام بالأولويات الوطنية ضروريان بالنسبة لهذا العمل، وشجعت الدول الأطراف على السعي من أجل الحصول على تعاون من المكاتب القطرية للمفوضية حيثما تكون تلك المكاتب موجودة.
    4. colaboración con las partes interesadas en actividades de sensibilización y promoción UN 4 - التعاون مع الجهات صاحبة المصلحة بهدف التوعية والدعوة
    También proporciona una base desde la que forjar una cultura de respeto de los derechos del niño y de protección de estos contra la violencia, y de fortalecimiento de la cooperación con los principales interesados y aliados. UN كما يضع أساساً لبناء ثقافة احترام حقوق الأطفال وحمايتهم من العنف، وتعزيز التعاون مع الجهات المعنية الأساسية والحلفاء الرئيسيين.
    28. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que siga estudiando posibles medios de ampliar su base de donantes, a fin de lograr un mejor reparto de la carga mediante el fortalecimiento de la cooperación con los donantes gubernamentales, los donantes no gubernamentales y el sector privado; UN 28 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    3. En este tercer informe anual del administrador del DIT se ofrece a la CP/RP información sobre la puesta en marcha del DIT y el comienzo de su fase operacional, incluida su facilitación de la cooperación con los administradores de los sistemas de registro (ASR) a través de las actividades del Foro de los ASR. UN 3- يقدم هذا التقرير السنوي الثالث من إدارة سجل المعاملات الدولي معلومات إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن تنفيذ سجل المعاملات الدولي ودخوله المرحلة التشغيلية بما في ذلك تيسير التعاون مع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات من خلال أنشطة المحفل الخاص بها.
    28. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que siga estudiando posibles medios de ampliar su base de donantes, a fin de lograr un mejor reparto de la carga mediante el fortalecimiento de la cooperación con los donantes gubernamentales, los donantes no gubernamentales y el sector privado; UN 28 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    28. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que siga estudiando posibles medios de ampliar su base de donantes, a fin de lograr un mejor reparto de la carga mediante el fortalecimiento de la cooperación con los donantes gubernamentales, los donantes no gubernamentales y el sector privado; UN 28 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    En 2010, una mayor colaboración con los donantes dio como resultado una mayor coordinación en la movilización de recursos para los niños en situaciones de emergencia. UN 14 - في عام 2010، أدت زيادة التعاون مع الجهات المانحة إلى زيادة التنسيق لحشد الموارد للأطفال في حالات الطوارئ.
    Observando la conveniencia de canalizar más la orientación estratégica del Fondo, las delegaciones declararon que debían preservarse todos los puntos de partida a fin de fortalecer la colaboración con los interesados y los asociados para el desarrollo. UN وبينت الوفود، وهي تلاحظ الميزة في شحذ التركيز على الاتجاه الاستراتيجي للصندوق، أن جميع المداخل الممكنة ينبغي الحفاظ عليها بغية تعزيز التعاون مع الجهات صاحبة المصلحة والجهات الشريكة في التنمية.
    Gracias al aumento de la colaboración con los donantes se ha incrementado también la coordinación y la obtención de recursos para los niños en situaciones de emergencia. UN 12 - وقد أدت زيادة التعاون مع الجهات المانحة إلى زيادة التنسيق وحشد مزيد من الموارد لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.
    9. Invita a la Relatora Especial a que colabore con quienes corresponda en el sistema de las Naciones Unidas en las cuestiones relacionadas con su mandato; UN 9- يدعو المقررة الخاصة إلى التعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة داخل منظومة الأمم المتحدة في المجالات المتعلقة بولايتها؛
    cooperación con las partes interesadas 7 UN ثالثا - التعاون مع الجهات المعنية
    f) Facilite el suministro de asistencia técnica, en particular mediante la colaboración con las partes interesadas pertinentes; UN (و) تيسير توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك عن طريق التعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
    Cuba ratifica su firme voluntad de continuar cooperando con los representantes de la maquinaria de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, establecidos sobre bases no discriminatorias. UN وتؤكد كوبا عزمها الثابت على مواصلة التعاون مع الجهات الممثِّلة لآلية حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، القائمة على أسس غير تمييزية.
    Subrayó la importancia de cooperar con los agentes regionales, como la Unión Africana y la CEDEAO. UN وأبرز أهمية التعاون مع الجهات الإقليمية الفاعلة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    d) Con el fin de adoptar medidas para fortalecer la no proliferación y promover la universalidad del Tratado de No Proliferación, los Estados poseedores de armas nucleares también deben abstenerse de cooperar con Estados que no son partes en el Tratado y comprometerse a no transferirles ningún material, equipo, información, conocimientos y tecnología nuclear; UN (د) توخيا لاتخاذ تدابير لتعزيز عدم الانتشار وتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، يجب أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا عن التعاون مع الجهات غير الأطراف في المعاهدة، وأن تتعهد بألاّ تنقل إليها أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا نووية؛
    Otro ladrillo fundamental en esta construcción es la cooperación con otros donantes. UN ويشكِّل التعاون مع الجهات المانحة الأخرى ركنا أساسيا آخر في هذه الجهود.
    Deberían recabar la colaboración de otras partes interesadas para desarrollar su capacidad, por ejemplo mediante formación en materia de derechos de las minorías, normas y mecanismos existentes, activismo y redacción de informes; talleres y seminarios de sensibilización; y el establecimiento de programas de mentores. UN وينبغي لها أن تلتمس التعاون مع الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة لبناء قدراتها، بوسائل منها التدريب على حقوق الأقليات والمعايير والآليات القائمة والدعوة ومهارات صياغة التقارير وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية للتوعية، وكذلك عن طريق وضع برامج الإرشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more