A este respecto, el Canadá espera realzar su cooperación con otros Estados en la realización de los importantes objetivos fijados en el Programa de Acción. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع كندا إلى تعزيز التعاون مع الدول الأخرى في تحقيق الأهداف المهمة المحددة في برنامج العمل. |
:: Fortalecimiento de la cooperación con otros Estados y organizaciones internacionales y regionales a fin de prevenir y reprimir el terrorismo, especialmente en el ámbito del intercambio de información. | UN | :: تعزيز التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لمنع ومكافحة الإرهاب لا سيما في مجال تبادل المعلومات. |
La República de Haití ha intensificado su cooperación con otros Estados en el marco de la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico de estupefacientes. | UN | ولقد عززت جمهورية هايتي التعاون مع الدول الأخرى في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات. |
El Estado Parte también debería cooperar con otros Estados para suprimir la trata de personas a través de sus fronteras. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف التعاون مع الدول الأخرى للقضاء على عمليات الاتجار عبر الحدود الوطنية. |
Tailandia dispone de legislación que le permite cooperar con otros Estados. | UN | ويوجد في تايلند تشريع يمكِّنها من التعاون مع الدول الأخرى. |
13. Alienta a los Estados, la sociedad civil y las organizaciones internacionales y regionales competentes que tengan capacidad para hacerlo a que cooperen con otros Estados que se lo soliciten y los ayuden a preparar informes amplios sobre su ejecución del Programa de Acción; | UN | 13 - تشجع كذلك الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية ومنظمات المجتمع المدني التي بإمكانها التعاون مع الدول الأخرى ومساعدتها بناء على الطلب في إعداد التقارير الشاملة عن تنفيذها برنامج العمل على أن تقوم بذلك؛ |
Se señaló que se habían utilizado funcionarios de enlace para aumentar la cooperación con otros Estados. | UN | ولوحظ أنه جرى استخدام ضباط اتصال لزيادة التعاون مع الدول الأخرى. |
También indicaron que estaban resueltos a fortalecer la cooperación con otros Estados a fin de mejorar la integridad y seguridad de todos los documentos de identificación, incluso mediante la celebración de acuerdos o arreglos de intercambio de datos. | UN | وسلّطت الولايات المتحدة الضوء أيضا على التزامها بتعزيز التعاون مع الدول الأخرى على تحسين سلامة وأمن جميع وثائق الهوية، بما في ذلك من خلال إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن التشارك في البيانات. |
:: cooperación con otros Estados para reforzar la seguridad de las fronteras internacionales | UN | * التعاون مع الدول الأخرى من أجل تعزيز أمن الحدود الدولية |
También indicaron que estaban resueltos a fortalecer la cooperación con otros Estados a fin de mejorar la integridad y seguridad de todos los documentos de identificación, incluso mediante la celebración de acuerdos o arreglos de intercambio de datos. | UN | وسلّطت الولايات المتحدة الضوء أيضا على التزامها بتعزيز التعاون مع الدول الأخرى على تحسين سلامة وأمن جميع وثائق الهوية، بما في ذلك من خلال إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن التشارك في البيانات. |
La legislación también prevé la cooperación con otros Estados y con las organizaciones internacionales y regionales competentes, con el fin de asegurar que los responsables sean llevados a juicio. | UN | ويجيز القانون أيضا التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، من أجل كفالة تقديم الفاعلين للعدالة. |
La cooperación con otros Estados en la búsqueda o identificación de hijos de padres desaparecidos; | UN | التعاون مع الدول الأخرى في البحث عن أطفال الآباء المختفين والتعرف عليهم؛ |
Los Estados miembros de la Organización tienen el derecho inalienable a elegir libremente las formas y los medios de garantizar su seguridad, incluida la cooperación con otros Estados. | UN | إن للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون الحق غير القابل للتصرف في أن تختار بنفسها الأشكال والأساليب التي تكفل أمنها، بما في ذلك تحسين التعاون مع الدول الأخرى. |
El Comité agradece a la Arabia Saudita la lista de acuerdos bilaterales y multilaterales de cooperación con otros Estados. | UN | تود اللجنة أن تشكر للمملكة العربية السعودية تزويدها بقائمة للاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون مع الدول الأخرى. |
Cada uno de los países de Europa sudoriental se comprometió a elaborar sus planes de acción nacionales, adaptados a sus necesidades individuales, y a tomar en cuenta la necesidad de cooperar con otros Estados. | UN | وتلتزم فرادى بلدان جنوب شرق أوروبا بوضع خطط عملها الوطنية، على نحو يناسب احتياجات كل منها، مع مراعاة الحاجة إلى التعاون مع الدول الأخرى. |
Estas modificaciones fortalecían asimismo las facultades del Consejo de la Competencia para cooperar con otros Estados y con la Comisión Europea sobre cuestiones relativas a la competencia, respetando las exigencias de confidencialidad y los principios de la cortesía internacional activa. | UN | وعزّزت هذه التعديلات أيضاً صلاحيات مجلس المنافسة في مجال التعاون مع الدول الأخرى واللجنة الأوروبي بشأن مسائل المنافسة وذلك رهناً بشروط السرية وتمشياً مع مبادئ الوفاق الإيجابية. |
El Gobierno de Moldova está haciendo todo lo posible -- por ejemplo, adoptar legislación y cooperar con otros Estados -- , para prevenir posibles transferencias de todo tipo de componentes, materiales y tecnología de armas de destrucción en masa a través de su territorio. | UN | وقال إن حكومته تبذل كل ما في وسعها بما في ذلك اعتماد التشريعات وتطوير التعاون مع الدول الأخرى لمنع إمكانية نقل أي مكونات أو مواد أو تكنولوجيا تتعلق بأسلحة الدمار الشامل عبر أراضيها. |
11. Alienta a los Estados, la sociedad civil y las organizaciones internacionales y regionales competentes que tengan capacidad para hacerlo a que cooperen con otros Estados que lo soliciten y les presten asistencia en la preparación de informes amplios sobre su ejecución del Programa de Acción; | UN | 11 - تشجع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية ومنظمات المجتمع المدني التي بإمكانها التعاون مع الدول الأخرى ومساعدتها بناء على الطلب في إعداد التقارير الشاملة عن تنفيذها برنامج العمل على أن تقوم بذلك؛ |
13. Alienta a los Estados, la sociedad civil y las organizaciones internacionales y regionales competentes que tengan capacidad para hacerlo a que cooperen con otros Estados que se lo soliciten y los ayuden a preparar informes amplios sobre su ejecución del Programa de Acción; | UN | 13 - تشجع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية ومنظمات المجتمع المدني التي بإمكانها التعاون مع الدول الأخرى ومساعدتها بناء على الطلب في إعداد التقارير الشاملة عن تنفيذها برنامج العمل على أن تقوم بذلك؛ |
El Comité toma conocimiento asimismo de la información que el Líbano ha transmitido en relación con los principios que rigen la cooperación con otros países y agradecerá que se le proporcionen algunos ejemplos de cooperación que ilustren la eficacia de los mecanismos utilizados. | UN | أخذت اللجنة علما بالمعلومات حول أساس التعاون مع الدول الأخرى وفق نظام لبنان الداخلي. هل بإمكان لبنان أن يزود اللجنة بضعة أمثلة تعاون وفقا لقانونه الداخلي. |
La cooperación con los demás Estados de la región sigue siendo fundamental. | UN | ويظل التعاون مع الدول الأخرى في المنطقة من المسائل الحاسمة. |
Namibia seguirá cooperando con otros Estados, tanto a nivel regional como internacional, a fin de acordar las medidas y procedimientos necesarios para que el Estado del puerto ejerza un control eficaz sobre los buques pesqueros. | UN | ستواصل ناميبيا التعاون مع الدول الأخرى على الصعيدين الإقليمي والدولي، من أجل الاتفاق على التدابير والإجراءات الرامية إلى تطبيق مراقبة فعالة على سفن الصيد من جانب دول الميناء. |