"التعاون مع المنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación con la Organización
        
    • la cooperación con la
        
    • cooperar con la Organización
        
    • cooperando con la Organización
        
    • colaboración con la Organización
        
    • Colaborar con la Organización
        
    • de cooperar con la
        
    • cooperar con la OIT
        
    • la colaboración con la
        
    • cooperación con la OCI
        
    • que cooperen con la Organización
        
    Se ha pedido a la secretaría que prosiga la labor en esa esfera, incluso en cooperación con la Organización Mundial de Aduanas. UN وأضاف قائلا إنه طُلب إلى الأمانة أن تواصل العمل في هذا المجال، بطرق منها التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cooperación internacional, coordinación y asociaciones: cooperación con la Organización Marítima Internacional UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق والشراكات على الصعيد الدولي: التعاون مع المنظمة البحرية الدولية
    El establecimiento de una representación regional de la ONUDI en esa ciudad fomentaría la cooperación con la Organización y la ejecución eficaz de los programas. UN وقال إن فتح ممثلية إقليمية لليونيدو من شأنه أن يعزز التعاون مع المنظمة وتنفيذ البرامج بصورة فعالة.
    Algunos representantes dijeron que la cuestión debía analizarse en relación con el tema del programa relativo a la cooperación con la OMI. UN وقال بعض الممثلين إنه ينبغي بحث هذه المسألة بالارتباط مع بند جدول الأعمال عن التعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Aunque quizás las reglas de la organización no traten necesariamente esta cuestión de manera expresa, cabe considerar que las reglas pertinentes establecen implícitamente en general la obligación de los miembros de dotar a la organización de medios financieros como parte de la obligación general de cooperar con la Organización. UN ففي حين أن قواعد المنظمة قد لا تتناول بالضرورة المسألة على نحو صريح، فإن الالتزام الواقع على عاتق الأعضاء بتمويل المنظمة كجزء من الواجب العام المتمثل في التعاون مع المنظمة يمكن أن يُعتبر مشمولاً ضمنياً بشكل عام بموجب القواعد ذات الصلة.
    Las Naciones Unidas están en la vanguardia de la lucha internacional contra el terrorismo y el Gobierno sudafricano seguirá cooperando con la Organización. UN وأن الأمم المتحدة تتصدر الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وأن حكومة بلده ستواصل التعاون مع المنظمة.
    colaboración con la Organización Meteorológica Mundial durante el período que se examina UN التعاون مع المنظمة لعالمية للأرصاد الجوية خلال الفترة قيد الاستعراض
    Se ha intensificado la cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía y con la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa en África. UN ويجري توطيد التعاون مع المنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    Continuación de la cooperación con la Organización Mundial de Aduanas UN تواصل التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك
    Cuestiones derivadas de reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: cooperación con la Organización Mundial de Aduanas UN مواصلة التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك
    cooperación con la Organización Marítima Internacional; UN ' 3` التعاون مع المنظمة البحرية الدولية؛
    cooperación con la Organización Marítima Internacional; UN ' 3` التعاون مع المنظمة البحرية الدولية؛
    cooperación con la Organización Marítima Internacional; UN ' 3` التعاون مع المنظمة البحرية الدولية؛
    iii) cooperación con la Organización Marítima Internacional; UN ' 3` التعاون مع المنظمة البحرية الدولية؛
    Varias delegaciones instaron al sistema de las Naciones Unidas a fortalecer la cooperación con la Organización Internacional para las Migraciones. UN ودعت عدة وفود منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Aunque quizás las reglas de la organización no traten necesariamente esta cuestión de manera expresa, cabe considerar que las reglas pertinentes establecen implícitamente en general la obligación de los miembros de dotar a la organización de medios financieros como parte de la obligación general de cooperar con la Organización. UN ففي حين أن المسألة قد لا ترد بالضرورة في قواعد المنظمة على نحو صريح، فإن الالتزام الواقع على عاتق الأعضاء بتمويل المنظمة كجزء من الواجب العام المتمثل في التعاون مع المنظمة يمكن أن يُعتبر مشمولاً ضمنياً بشكل عام بموجب القواعد ذات الصلة.
    El Consejo continúa cooperando con la Organización Mundial para la Educación Preescolar en proyectos sobre la educación de los niños pequeños. UN يواصل المجلس التعاون مع المنظمة العالمية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة بشأن مشاريع تعليم الصغار.
    colaboración con la Organización Meteorológica Mundial durante el período que se examina. UN التعاون مع المنظمة لعالمية للأرصاد الجوية خلال الفترة قيد الاستعراض
    iv) Colaborar con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual en la facilitación del acceso a la base de datos de investigación para el desarrollo y la innovación al mínimo costo posible para todos los países en desarrollo; UN ' 4` التعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية على تيسير وصول كافة البلدان النامية، بالحد الأدنى من التكلفة، إلى قاعدة بيانات البحوث المخصصة للتنمية والابتكار؛
    Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI. UN واقترحت بعض الوفود قيام منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتناول مسألة ضياع معدات صيد الأسماك، واستعراض تنفيذ مدونة قواعد السلوك، وبحث إمكانية التعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    No obstante las medidas negativas adoptadas por la OIT, Myanmar ha mostrado su firme compromiso en lo tocante a la erradicación del trabajo forzoso en el país y examinó todas las medidas posibles para cooperar con la OIT de manera mutuamente constructiva en el tiempo y el espacio disponibles para Myanmar. UN ورغم التدابير السلبية التي اتخذتها المنظمة، فإن ميانمار أظهرت التزامها الثابت بالقضاء على السخرة في البلد وبحثت كل سبل التعاون مع المنظمة بشكل بناء للجانبين في الحدود الزمنية والمكانية المتاحة لميانمار.
    Continuará la cooperación internacional que existe actualmente, y se encuentran en marcha planes para ampliar la colaboración con la Organización Europea de Explotación de Satélites Meteorológicos (EUMETSAT) y con la Agencia Espacial Europea (ESA). UN وسيستمر التعاون الدولي الحالي، ويجري التخطيط اﻵن لتوسيع التعاون مع المنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية والوكالة الفضائية اﻷوروبية.
    La Conferencia aprobó también el acuerdo concluido con el Secretario General para ampliar las áreas de cooperación con la OCI con miras a ayudar a los pobladores de las provincias meridionales de Tailandia a alcanzar esos objetivos. UN كما رحب المؤتمر بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الأمين العام والذي يقضي بتوسيع مجالات التعاون مع المنظمة من أجل مساعدة الشعب في المقاطعات الجنوبية في تايلند من تحقيق تلك الأهداف.
    Acoge, pues, con satisfacción el nombramiento del Enviado Especial del Secretario General y pide a todas las partes que cooperen con la Organización para resolver el conflicto y permitir que el pueblo del Sáhara ejerza su derecho a la libre determinación. UN ولذلك فإنه يرحب بتعيين المبعوث الخاص للأمين العام ويدعو جميع الأطراف إلى التعاون مع المنظمة لحل النزاع والسماح للشعب الصحراوي بممارسة حقه في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more