Mayor cooperación con otros organismos. | UN | زيادة التعاون مع الوكالات الأخرى. |
ONU-Hábitat también continúa emprendiendo actividades conducentes a fomentar la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas e internacionales, y otras asociaciones pertinentes de ONU-Hábitat. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة للموئل الاضطلاع بالأنشطة الرامية إلى زيادة التعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والوكالات الدولية والشراكات ذات الصلة مع برنامج الأمم المتحدة للموئل. |
Se propicia una cooperación más estrecha entre las divisiones de la secretaría y que se intensifique la cooperación con otros organismos que prestan asistencia técnica en materia de comercio e inversiones. | UN | وتدعو الاستراتيجية إلى تكثيف التعاون بين شُعب الأمانة وتعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى التي تقدم التعاون التقني في مجال التجارة والاستثمار. |
ONU-Mujeres ya se está beneficiando de economías de escala y una mayor eficiencia mediante la colaboración con otros organismos. | UN | وتستفيد الهيئة بالفعل من الكفاءة من حيث التكاليف ووفورات الحجم عن طريق التعاون مع الوكالات الأخرى. |
Acoge con beneplácito el enfoque de los grupos temáticos adoptado por el ACNUR en ese sentido e insta al Alto Comisionado a fortalecer la colaboración con otros organismos pertinentes. | UN | وأعرب عن ترحيبه بنهج التجمعات الذي اتبعته المفوضية من هذه الناحية وحثها على تعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى ذات الصلة. |
Para aplicar un enfoque multidimensional y más integrado a las operaciones sobre el terreno y reforzar la cooperación con otros organismos, es imprescindible ahora abordar los problemas de la droga y el delito llevando a cabo evaluaciones y proyectos conjuntos. | UN | وقد أصبح من الضروري مكافحة المخدرات والجريمة عن طريق الاضطلاع بتقييمات ومشاريع مشتركة من أجل ترسيخ نهج متعدد الأبعاد وأكثر شمولية إزاء العمليات الميدانية وتعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى. |
Fortalecer la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales. | UN | 104 - تعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الدولية الأخرى. |
Pide a la ONUDI que siga contribuyendo a resolver los problemas restantes, movilizando plenamente sus conocimientos especializados, en cooperación con otros organismos. | UN | وأضاف بأن وفد بلده يطلب إلى اليونيدو أن تواصل الإسهام في التغلب على التحديات المتبقية عن طريق حشد كامل خبرتها في مجال التعاون مع الوكالات الأخرى. |
En opinión de Suiza, la ONUDI debería estrechar su cooperación con otros organismos en un común esfuerzo por hacer frente a los terribles efectos del cambio climático. | UN | وينبغي لليونيدو، في رأي سويسرا، أن تعزز جهودها الرامية إلى توثيق التعاون مع الوكالات الأخرى من أجل التصدي للتحدي المُّلح المتمثل في تغيّر المناخ. |
72. Este proyecto de asistencia técnica debería organizarse en dos niveles: en el seno de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y en el marco de la cooperación con otros organismos. | UN | 72- والمفروض أن ينظم مشروع المساعدة التقنية هذا على مستويين ألا وهما: داخل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وفي إطار التعاون مع الوكالات الأخرى. |
La participación del ACNUR en la reunión de coordinación de julio de 2002 sobre la migración internacional, convocada por la División de Población de las Naciones Unidas, tuvo por objeto mejorar la cooperación con otros organismos en esta esfera. | UN | وكانت مشاركة المفوضية في تموز/يوليه 2002 في الاجتماع التنسيقي المعني بالهجرة الدولية الذي عقدته شعبة السكان التابعة للأمم المتحدة تهدف إلى تعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى في هذا الصدد. |
cooperación con otros organismos | UN | التعاون مع الوكالات الأخرى |
El Grupo exhorta a que, en el marco del examen de la estrategia de información de las Naciones Unidas que se viene realizando en el nivel nacional, se examine la posibilidad de reorientar las funciones y prioridades del personal de información y aumentar la cooperación con otros organismos. | UN | ويحث الفريق على النظر، في إطار الاستعراض الحالي لاستراتيجية الأمم المتحدة الإعلامية على المستوى القطري، في إعادة توجيه مهام وأولويات موظفي الإعلام - والنظر في تعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى. |
Manifestó su satisfacción por la decisión de la secretaría de hacer un examen interno de las actividades de cooperación técnica, y señaló que debían proseguir los esfuerzos respecto de la colaboración con otros organismos que se ocupaban de la cooperación técnica relacionada con el comercio. | UN | وأعرب عن الرضا إزاء قرار الأمانة إجراء استعراض داخلي لأنشطة التعاون التقني، ودعا إلى مواصلة الجهود في مجال التعاون مع الوكالات الأخرى المشاركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
La colaboración con otros organismos y Estados Miembros en los grupos de trabajo iniciados por la OSSI ha ayudado a hacer frente al problema de la escasez de recursos. | UN | وقد ساعد التعاون مع الوكالات الأخرى والدول الأعضاء في أفرقة العمل التي أنشأها المكتب في الجهود المبذولة للتصدي لمشكلة الموارد المحدودة. |
La colaboración con otros organismos ha sido más lenta; el UNFPA tendrá que redoblar los esfuerzos para alentar a otros organismos a participar en su programa de alianzas estratégicas. | UN | وكان التعاون مع الوكالات الأخرى أكثر بطئا، وسيكون على صندوق السكان بذل المزيد من الجهود لإشراك وكالات أخرى في برنامج الشراكات الاستراتيجية. |
67. Las delegaciones felicitaron al ACNUR por estrechar su colaboración con otros organismos, las ONG y los Gobiernos. | UN | 67- وقامت الوفود بتهنئة المفوضية على مد جسور التعاون مع الوكالات الأخرى والمنظمات غير الحكومية والحكومات. |
14. El Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas continuará colaborando con otros organismos para elaborar y aplicar políticas con el fin de eliminar la discriminación contra todas las personas, especialmente las mujeres y las niñas. | UN | 14 - ستواصل حكومة جزر فيرجن البريطانية التعاون مع الوكالات الأخرى لوضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى القضاء على التمييز ضد جميع الأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات. |
Se están utilizando cada vez más los objetivos de desarrollo del Milenio a fin de adecuar las actividades del ACNUR y fortalecer la coordinación con otros organismos. | UN | وتستخدم الأهداف الإنمائية للألفية باطراد لتنسيق أنشطة المفوضية وتعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى. |
Con el apoyo proporcionado por el Programa AAACP, la UNCTAD ha podido cooperar con otros organismos y fortalecer su cometido de promoción, compartiendo experiencias y coordinando recursos y conocimientos especializados para mejorar el funcionamiento de dichas bolsas. | UN | وقد تمكّن الأونكتاد، بفضل الدعم المقدم من برنامج السلع الزراعية لجميع بلدان مجموعة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، من التعاون مع الوكالات الأخرى ومن تعزيز دوره في مجال الدعوة وتقاسم التجارب وتنسيق الموارد والخبرات في تحسين سير عمل هذه البورصات. |