"التعاون والتشاور مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la cooperación y las consultas con
        
    • cooperación y la consulta con
        
    • celebrar consultas y cooperar con
        
    • cooperación y la celebración de consultas con
        
    • de cooperación y consultas con
        
    • colaboración y las consultas con
        
    • cooperación y las consultas con el
        
    Recordando la resolución C/E/RES.27 del Consejo del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe, en que se pide la promoción de la cooperación y las consultas con otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تذكﱢر بالقرار C/E/Res.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي دعا فيه إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    En el primero de ellos se toma nota de que el 14 de febrero de 1997 se celebrará el trigésimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de Tlatelolco. En el segundo, se recuerda que el Consejo del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe aprobó una resolución en la que se pide la promoción de la cooperación y las consultas con otras zonas libres de armas nucleares. UN فالفقرة الخامسة من الديباجة تلاحظ حلول الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، وتذكﱢر الفقرة التاسعة أن مجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اتخذ قرارا دعا فيه إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Recordando la resolución C/E/RES.27 del Consejo del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el CaribeVéase CD/1397. , en que el Consejo pidió la promoción de la cooperación y las consultas con otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تشير إلى القرار C/E/RES.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)٣(، الذي دعا فيه المجلس إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    Chipre se felicita de que cada vez se aprueben más leyes, reglamentaciones y normas ambientales, pero insiste en la necesidad de fortalecer la cooperación y la consulta con el sector privado. UN فرغم ترحيب قبرص باعتماد عدد متزايد من القواعد واﻷنظمة والمعايير البيئية، لا بد من التشديد على ضرورة تحسين التعاون والتشاور مع القطاع الخاص.
    1. De conformidad con el artículo 11 de la Convención, los países Partes afectados de Asia podrán decidir por mutuo acuerdo celebrar consultas y cooperar con otras Partes con miras a preparar y ejecutar programas de acción subregionales o conjuntos, según corresponda, a fin de complementar los programas de acción nacionales y promover su eficiencia. UN ١ - عملا بالمادة ١١ من الاتفاقية، يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في آسيا أن تتفق فيما بينها على التعاون والتشاور مع أطراف أخرى، حسبما يكون مناسبا، وإعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية أو مشتركة، حسبما يكون مناسبا، بغية استكمال برامج العمل الوطنية وزيادة الفعالية في تنفيذها.
    Serbia informó de que, en 2008, el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías inició una reforma de la aplicación de los mecanismos de supervisión de los derechos humanos que tenía por objeto institucionalizar la cooperación y la celebración de consultas con el sector civil. UN وأفادت صربيا بأن وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات قد بادرت في عام 2008 بإجراء إصلاح بشأن تطبيق آليات مراقبة حقوق الإنسان، بهدف إضفاء طابع مؤسسي على التعاون والتشاور مع القطاع المدني.
    Otro aspecto que conviene poner de relieve es la necesidad de mejorar los mecanismos de cooperación y consultas con la OUA y otras organizaciones regionales a fin de fomentar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٣٣ - وهناك جانب آخر يجدر إبرازه هو ضرورة تحسين آليات التعاون والتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى بغية تعزيز فعالية عمليات حفظ السلام.
    Se velará por el intercambio de información mediante la colaboración y las consultas con una amplia gama de redes de conocimiento, incluidas las redes indígenas de conocimientos. UN وسيكفل تقاسم المعلومات عن طريق التعاون والتشاور مع طائفة عريضة من شبكات المعارف، بما في ذلك شبكات المعارف المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Muchas Partes, por tanto, alentaban la cooperación y las consultas con el sector empresarial y la industria para asegurar la participación y el compromiso de todos los agentes económicos. UN ولذا، فقد حثت أطراف عدة على التعاون والتشاور مع دوائر الأعمال والصناعة لضمان مشاركة والتزام جميع الفعاليات الاقتصادية.
    Recordando la resolución C/E/RES.27 del Consejo del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el CaribeVéase CD/1392. , en que se pide la promoción de la cooperación y las consultas con otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تشير إلى القرار C/E/RES.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)٣(، الذي دعا فيه إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    Recordando la resolución C/E/RES.27 del Consejo del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el CaribeVéase CD/1392. , en que el Consejo pidió la promoción de la cooperación y las consultas con otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تشير إلى القرار C/E/RES.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)٣(، الذي دعا فيه المجلس إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    Recordando también la resolución C/E/RES.27 del Consejo del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe Véase CD/1392. , en que el Consejo pidió la promoción de la cooperación y las consultas con otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تشير أيضا إلى القرار C/E/RES.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)٣(، الذي دعا فيه إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    Recordando la resolución C/E/RES.27 del Consejo del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe Véase CD/1392. , en que el Consejo pidió la promoción de la cooperación y las consultas con otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تشير إلى القرار C/E/RES.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)٣(، الذي دعا فيه المجلس إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    Recordando la resolución C/E/RES.27 del Consejo del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe3 Véase CD/1392. , en que el Consejo pidió la promoción de la cooperación y las consultas con otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تشير إلى القرار C/E/RES.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)٣(، الذي دعا فيه إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    Gracias a la cooperación y la consulta con entidades regionales y organizaciones internacionales, especialmente las que forman parte del Grupo Mundial sobre Migración, el Foro Mundial ha podido aprovechar conocimientos especializados temáticos. UN 32 - وقد استفاد المنتدى العالمي من التعاون والتشاور مع الهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية، ولا سيما تلك التي تشكل جزءا من المجموعة العالمية المعنية بالهجرة، وذلك من خلال توفير الخبرة المواضيعية.
    121. Qatar tendría en cuenta las observaciones y recomendaciones formuladas durante el examen; el país estaba firmemente decidido a mejorar la cooperación y la consulta con todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a apoyar los esfuerzos del Consejo de Derechos Humanos para alcanzar sus nobles objetivos. UN 121- واختتم قائلاً إن قطر ستراعي التعليقات والتوصيات المقدمة خلال الاستعراض، حيث تلتزم بشكل كامل بتحسين التعاون والتشاور مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبدعم جهود مجلس حقوق الإنسان من أجل تحقيق أهدافه النبيلة.
    1. De conformidad con el artículo 11 de la Convención, los países Partes afectados de Asia podrán decidir por mutuo acuerdo celebrar consultas y cooperar con otras Partes con miras a preparar y ejecutar programas de acción subregionales o conjuntos, según corresponda, a fin de complementar los programas de acción nacionales y promover su eficiencia. UN ١- عملا بالمادة ١١ من الاتفاقية، يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في آسيا أن تتفق فيما بينها على التعاون والتشاور مع أطراف أخرى، حسبما يكون مناسبا، وإعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية أو مشتركة، حسبما يكون مناسبا، بغية استكمال برامج العمل الوطنية وزيادة الفعالية في تنفيذها.
    1. De conformidad con el artículo 11 de la Convención, los países Partes afectados de Asia podrán decidir por mutuo acuerdo celebrar consultas y cooperar con otras Partes, según corresponda, con miras a preparar y ejecutar programas de acción subregionales o conjuntos, según corresponda, a fin de complementar los programas de acción nacionales y promover su eficiencia. UN ١- عملا بالمادة ١١ من الاتفاقية، يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في آسيا أن تتفق فيما بينها على التعاون والتشاور مع أطراف أخرى، حسبما يكون مناسبا، وإعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية أو مشتركة، حسبما يكون مناسبا، بغية استكمال برامج العمل الوطنية وزيادة الفعالية في تنفيذها.
    La cooperación y la celebración de consultas con los países de reasentamiento y las ONG han seguido siendo elementos esenciales de esta labor, en particular en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Reasentamiento y el mecanismo de las consultas tripartitas anuales, que tienen por objeto armonizar las políticas de los países de reasentamiento con las del ACNUR. UN أما التعاون والتشاور مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية فما زال يشكل سمة أساسية من سمات هذا العمل وخصوصاً من خلال الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، وآليات المشاورات الثلاثية السنوية، التي تهدف إلى التنسيق بين سياسات بلدان إعادة التوطين وسياسات المفوضية.
    La cooperación y la celebración de consultas con los países de reasentamiento y las ONG han seguido siendo elementos esenciales de esta labor, en particular en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Reasentamiento y el mecanismo de las consultas tripartitas anuales, que tienen por objeto armonizar las políticas de los países de reasentamiento con las del ACNUR. UN أما التعاون والتشاور مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية فما زال يشكل سمة أساسية من سمات هذا العمل وخصوصاً من خلال الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، وآليات المشاورات الثلاثية السنوية، التي تهدف إلى التنسيق بين سياسات بلدان إعادة التوطين وسياسات المفوضية.
    Sr. Dumitriu (Rumania) (interpretación del inglés): Celebramos los esfuerzos de las organizaciones regionales para mejorar su nivel de cooperación y consultas con las Naciones Unidas en la medida en que dicha cooperación pueda aportar una contribución real en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas. UN السيدة دوميتريو )رومانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نرحب بجهود المنظمات اﻹقليمية لتعزيز مستوى التعاون والتشاور مع اﻷمم المتحدة الى الحد الذي يمكن لهذا التعاون عنده أن يسهم إسهاما حقيقيا في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة.
    22. Mejorar la colaboración y las consultas con la sociedad civil y trabajar para promover la sociedad civil (Jordania); UN 22- زيادة التعاون والتشاور مع المجتمع المدني والعمل على تعزيز المجتمع المدني (الأردن)؛
    Las descripciones de funciones de los jefes de oficinas se han revisado y armonizado, destacando en particular la necesidad de promover la cooperación y las consultas con el coordinador residente del sistema de las Naciones Unidas y otros representantes de las organizaciones de las Naciones Unidas en cada país. UN وقد أعيد النظر في مواصفات وظائف رؤساء المكاتب، وتم تحقيق التوافق بينها، مع التشديد، خصوصا، على الحاجة إلى التعاون والتشاور مع المنسق المقيم لمنظومة اﻷمم المتحدة وسائر ممثلي مؤسسات المنظومة في كل من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more