Entidad de ejecución: CEPE, División de Cooperación e Integración Económicas | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة التعاون والتكامل في المجال الاقتصادي |
:: El Comité de Cooperación e Integración Económicas de la CEPE sobre asociaciones público-privadas en política de innovación y competitividad, con el Comité de Política Ambiental, de 2010 a 2013; | UN | :: لجنة التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، بصدد الشراكات العامة والخاصة في مجال الابتكارات وسياسة التنافس مع اللجنة المعنية بالسياسة الإنمائية |
Estudio de las perspectivas de Cooperación e Integración económicas a nivel subregional y regional en Africa en vista de los cambios políticos ocurridos en Sudáfrica | UN | دراسة عن احتمالات التعاون والتكامل في مجال الاقتصاد على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي في أفريقيا في ضوء التغيرات السياسية الحاصلة في جنوب افريقيا |
Ministro de Cooperación e Integración en África | UN | وزير التعاون والتكامل في أفريقيا |
Al respecto, mi país participa en los empeños regionales e interregionales por fortalecer la cooperación e integración en materia política, económica, cultural y social. | UN | بهذه الروح، يشارك بلدي في الجهود الإقليمية وتلك المشتركة بين الأقاليم بهدف تعزيز التعاون والتكامل في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
:: La cooperación y la integración económicas. | UN | :: التعاون والتكامل في المجال الاقتصادي. |
La CDS ha desempeñado una importante función al promover la cooperación y la complementariedad en la labor que realizan la OMC, la UNCTAD y el PNUD para identificar las lagunas existentes e incluir a la sociedad civil en las deliberaciones internacionales. | UN | وقامت لجنة التنمية المستدامة بدور هام في تعزيز التعاون والتكامل في أعمال منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وفي تحديد الثغرات وفي إشراك المجتمع المدني في المناقشات الدولية. |
Tras el establecimiento de la República del Yemen mi país declaró que uno de los objetivos de la unidad yemenita es contribuir a la seguridad y la estabilidad de nuestra región, así como promover la cooperación e integración entre todos sus países. | UN | لقد أعلنت بلادي، عقب قيام الجمهورية اليمنية، أن الوحدة اليمنية قامت لتشكل عامل أمن واستقرار، ولتسهم في تعزيز التعاون والتكامل في منطقتنا. |
Para lograr una mayor movilización de los organismos deportivos internacionales, el Relator Especial reforzó sus contactos con instancias deportivas para promover la colaboración y la complementariedad en la lucha contra el racismo en los deportes. | UN | 41 - ومن أجل زيادة حشد الهيئات الرياضية الدولية، عزز المقرر الخاص اتصالاته مع الهيئات الرياضية من أجل دعم التعاون والتكامل في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة. |
Este es el espíritu con el que reiteramos nuestro compromiso activo con América Central y con los esfuerzos de Cooperación e Integración de la región, a los que asignamos capital transcendencia. | UN | هذه هي الروح التي نعيد بها تأكيد التزامنا النشط بالعمل مع أمريكا الوسطى في جهودها من أجل تحقيق التعاون والتكامل في المنطقة، اﻷمر الذي نعلق عليه أهمية قصوى. |
ii) Número de respuestas a las solicitudes de servicios de asesoramiento normativo y actividades de fomento de la confianza encaminadas a ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del Comité de Cooperación e Integración Económicas de la CEPE | UN | ' 2` عدد الطلبات المستجاب لها بشأن خدمات الشؤون السياسية وأنشطة بناء القدرات الرامية إلى مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا |
16.8 La responsabilidad del subprograma corresponderá a la División de Cooperación e Integración Económicas. | UN | 16-8 سيُعهد بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي إلى شعبة التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي. |
Además de estas entidades, las principales organizaciones que han colaborado con el PNUD para apoyar el proceso de Cooperación e Integración en América Latina y el Caribe han sido la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), el Sistema Económico Latinoamericano (SELA), la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI), la Junta del Acuerdo de Cartagena (JUNAC) y, en fecha más reciente, el Pacto de la Amazonia. | UN | فضلاً عن هذه الهيئات، كان الشركاء الرئيسيون في الدعم الذي قدمه البرنامج لعملية التعاون والتكامل في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي هي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي، ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية، واتفاق قرطاجنة للبلدان اﻷندية ثم حلف اﻷمازون في زمن أقرب عهدا. |
Los países de América Central anunciaron su intención de avanzar en pro de una mayor cooperación e integración en las esferas política, económica y social. | UN | ٧٨ - وأعلنت بلدان أمريكا الوسطى نيتها في المضي قدما من أجل زيادة التعاون والتكامل في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Hicieron exposiciones Hage Geingob, Primer Ministro de Namibia, el Jefe Bimbola Ogunkelu, Ministro de Cooperación e Integración en África de Nigeria, Omar Kabbaj, Presidente del Banco Africano de Desarrollo, el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el Secretario Ejecutivo de la CEPA. | UN | وأدلى ببيانات عدد من المشتركين وهم: حاج غينجوب، رئيس وزراء ناميبيا، والزعيم بيمبولا أوغونكلو، وزير التعاون والتكامل في أفريقيا، بنيجيريا، وعمر القباج، رئيس مصرف التنمية الأفريقي، والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Promueve, en las regiones respectivas, los proyectos, programas y políticas encaminados a fortalecer la cooperación y la integración; | UN | تشجيع السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التعاون والتكامل في كل منطقة من المناطق؛ |
Objetivo: Promover la cooperación y la integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP | UN | الهدف: تعزيز التعاون والتكامل في مجال النقل على الصعيد الإقليمي تحقيقاً للتنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Además, del nuevo criterio, se han adoptado medidas para eliminar los obstáculos con que tropezaban la cooperación y la integración. | UN | ٦٢ - وباﻹضافة إلى هذا النهج المتغير، اتخذت تدابير لمعالجة المسائل التي اعترضت سبيل التعاون والتكامل في الماضي. |
Además, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha desempeñado un papel importante en el fomento de la cooperación y la complementariedad en la labor de la OMC, la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), así como en el descubrimiento de lagunas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدت لجنة التنمية المستدامة دورا هاما في تعزيز التعاون والتكامل في عمل منظمة التجارة العالمية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وفي تحديد الثغرات. |
48. Para lograr una mayor movilización de los organismos deportivos internacionales el Relator Especial reforzó sus contactos con instancias deportivas para promover la colaboración y la complementariedad en la lucha contra el racismo en los deportes. | UN | 48- وبغية زيادة تعبئة الأجهزة الرياضية الدولية، عزز المقرر الخاص اتصالاته مع الهيئات الرياضية من أجل دعم التعاون والتكامل في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة. |