Debería intensificarse la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | وينبغي تكثيف التعاون والتنسيق فيما بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
Se subraya que deben fortalecerse la cooperación y la coordinación entre los órganos de vigilancia creados en virtud de tratados con objeto de fomentar los derechos humanos de la mujer. | UN | وهما يشددان على التعاون والتنسيق فيما بين هيئات رصد المعاهدات في مجال تعزيز حقوق الانسان للمرأة. |
Ello también contribuiría a que mejoraran la cooperación y la coordinación entre los organismos. | UN | ومن شأنه أيضا أن يحسن التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات. |
Aumento de la cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم |
Para que el efecto de éstas sea mayor, sería deseable que aumentaran la colaboración y la coordinación entre las diversas instituciones de las Naciones Unidas. | UN | ولكي يتسنى لهذه الإجراءات أن تترك أثرا أكبر، من المستصوب أن يزيد التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
La superposición hace más necesarias la cooperación y la coordinación entre las organizaciones correspondientes y complica los problemas dimanantes de la fragmentación de las estructuras existentes. | UN | وقد زاد هذا النوعُ من التداخل الحاجةَ إلى التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات المعنية، وتفاقمت بسببه المشاكل الناشئة عن تجزﱡؤ الهياكل الحالية. |
El Comité Administrativo de Coordinación apoya sin reservas las medidas destinadas a reforzar aún más la cooperación y la coordinación entre las instituciones de formación. | UN | ولجنة التنسيق اﻹدارية تؤيد تماما المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات التدريبية. |
Parte de esa labor consiste en asegurar la cooperación y la coordinación entre los organismos en cuanto a su labor programática. | UN | ويتمثل جزء من اهتمام اللجنة في ضمان التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات من حيث العمل البرنامجي. |
Deseando fortalecer la cooperación y la coordinación entre los Estados en la lucha contra los actos de terrorismo en todas sus formas, ya sean perpetrados por personas, grupos o Estados; | UN | وإذ نتوق إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول في الكفاح ضد جميع أشكال الإرهاب، سواء ارتكبه أفراد أو جماعات أو دول، |
Actualmente se reconoce en general la necesidad de aumentar la cooperación y la coordinación entre los tres órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | وثمة حاليا اعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة. |
Promover la cooperación y la coordinación entre las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la lucha contra el terrorismo | UN | تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الإرهاب |
Para esas actividades convergentes será indispensable la cooperación y la coordinación entre ministerios y organismos oficiales. | UN | إن التعاون والتنسيق فيما بين الوزارات الحكومية والوكالات الرسمية أمران أساسيان لمشروع مركَّز كهذا. |
La cooperación y la coordinación entre las partes interesadas permiten obtener los siguientes beneficios: | UN | يحقق التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة الفوائد التالية: |
Somos partidarios de mejorar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | ونؤيد تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
iv) La necesidad de potenciar la cooperación y la coordinación entre los centros existentes en la esfera de la gestión de los productos químicos; | UN | `4` الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المراكز القائمة في مجال إدارة المواد الكيميائية؛ |
Recomendación del Grupo de Trabajo conjunto especial sobre el fomento de la cooperación y la coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | توصية الفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
RC-4/11: Aumento de la cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | مقرر اتفاقية روتردام -4/11: تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
La reunión consultiva regional de organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en África, convocada por la Comisión Económica para África, es el mecanismo que se ocupa de la cooperación y coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito regional. | UN | ويعتبر الاجتماع التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، آلية التعاون والتنسيق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي. |
Se han mejorado la colaboración y la coordinación entre las entidades gubernamentales pertinentes que trabajan con datos sobre la migración. | UN | وقد تحسن التعاون والتنسيق فيما بين الكيانات الحكومية المعنية بمعالجة بيانات الهجرة. |
:: La colaboración y coordinación entre instituciones y organizaciones nacionales | UN | :: تحقيق التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات والمنظمات الوطنية |
Fomento de la coordinación y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam: examen de las disposiciones | UN | تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم: استعراض الترتيبات |
Para conseguir estos objetivos, la Declaración pide expresamente una mayor coordinación y cooperación entre los países y las instituciones cooperantes por un lado, y los países receptores por el otro. | UN | ولهذا الغرض، فإنه يدعو بصورة محددة إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بين البلدان والمؤسسات المانحة والبلدان المستفيدة. |
19.56 Con el objeto de aumentar la coherencia entre los diversos organismos internacionales de estadística, la CESPAO participará activamente en iniciativas de cooperación y coordinación de los sistemas estadísticos regionales y mundiales. | UN | 19-56 ولتعزيز الاتساق بين الوكالات الإحصائية الدولية، ستشارك الإسكوا بفعالية في مبادرات التعاون والتنسيق فيما بين النظم الإحصائية الإقليمية والعالمية. |
Informar sobre las actividades de cooperación y coordinación entre todos los organismos que se ocupan de la ejecución de programas relativos al medio ambiente. | UN | تقديم تقارير عن التعاون والتنسيق فيما بين كافة الهيئات المعنية في مجال تنفيذ البرامج البيئية. |
Israel también acoge con agrado el compromiso de las Naciones Unidas de intensificar la colaboración y la coordinación de sus componentes a fin de prestar el apoyo necesario para la aplicación efectiva de la NEPAD y hace suyas las recomendaciones que se detallan en ese informe. | UN | وترحب إسرائيل أيضا بالتزام الأمم المتحدة بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين عناصرها المكونة، بغية تقديم الدعم اللازم للتنفيذ الفعلي للشراكة الجديدة المذكورة، وتؤيد التوصيات المحددة في ذلك التقرير. |
UNEP/POPS/COP.3/INF/13 Informe complementario sobre la cooperación y la colaboración entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | UNEP/POPS/COP.3/INF/13 تقرير تكميلي عن التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
12. Acoge con beneplácito la cooperación y coordinación constantes entre el Relator Especial, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Mecanismo de expertos, y les solicita que sigan desempeñando sus tareas de manera coordinada y, en este sentido, celebra su constante dedicación a la promoción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas; | UN | 12- يرحب باستمرار التعاون والتنسيق فيما بين المقرر الخاص والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء، ويطلب إلى هذه الجهات أن تقوم بمهامها بطريقة منسقة، ويرحب، في هذا الصدد، بما تبذله من جهد دائم لتعزيز إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |