1. Decide invitar a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos a participar en las sesiones y los trabajos de la Asamblea General en calidad de observador; | UN | ١ - تقرر دعوة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
1. Decide invitar a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observadora; | UN | ١ - تقرر دعوة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
La aplicación efectiva y controlada de esta prohibición debería contribuir a la disminución de los grandes movimientos de traslado de desechos procedentes de países miembros de la OCDE hacia países no miembros. | UN | ومن شأن التطبيق الفعال لهذا الحظر ومراقبة تنفيذه أن يسهم في تقليل عمليات النقل الكبيرة للنفايات من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير الأعضاء فيها. |
Los Estados Partes, en su tercera reunión celebrada en 1995, aprobaron una enmienda al Convenio que prohibía las exportaciones de desechos peligrosos, incluidos los destinados al reciclado, de los países de la OCDE hacia los países no miembros. | UN | واعتمدت الدول اﻷطراف في اجتماعها الثالث عام ٥٩٩١ تعديلاً للاتفاقية يحظر تصدير النفايات الخطرة، بما فيها تلك التي يعاد تدويرها، من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير اﻷعضاء في المنظمة. |
Se invitó a la UNCTAD, al Banco Asiático de Desarrollo y a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a que presentasen exposiciones sobre este tema. | UN | ودعي الأونكتاد ومصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى تقديم طروحاتهم بشأن هذا الموضوع. |
En la evaluación del peligro de la OCDE se concluye que el PFOS es persistente y bioacumulativo. | UN | ويشير تقييم الأخطار الذي أجرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني ثابت ومتراكم بيولوجياً. |
Las cifras preliminares para 2006 comunicadas por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos indican una disminución del total de la asistencia oficial para el desarrollo, cambio que, de confirmarse, sería gran motivo de preocupación. | UN | وأشارت الأرقام الأولية لعام 2006 التي نشرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى انخفاض في إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية، وسيشكل هذا التغير إذا ما تأكد داعيا كبيرا للقلق. |
Es importante observar que esta reducción continuó pese a la adición de cuatro nuevos países del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos a la lista de los contribuyentes del FNUDC. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن هذا الانخفاض تواصل رغم انضمام أربعة بلدان جديدة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى قائمة الجهات المساهمة في الصندوق. |
Como pequeña economía insular sin mucha influencia, Granada solicita que este foro inste al Grupo de los Siete y a los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos a que adopten un enfoque multilateral y a que hagan participar al Fondo Monetario Internacional y a la Organización Mundial del Comercio a fin de atender a los intereses de todos. | UN | تطلب من هذا المحفل أن يدعو مجموعة السبعة وبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى الأخذ بنهج متعدد الأطراف وإشراك صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة الدولية لخدمة مصالح جميع الأطراف المعنية. |
15. Exhorta a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos a que celebre un diálogo constructivo con los gobiernos de los territorios pertinentes a fin de retirarlos de la lista de jurisdicciones de evasión de impuestos, y pide a la Potencia administradora que preste asistencia a dichos territorios no autónomos en la solución de este asunto; | UN | 15 - تدعو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى إشراك حكومات الأقاليم المعنية في حوار بناء من أجل شطبها من قائمة الولايات القضائية الضارة في المجال الضريبي وتطلب إلى السلطة القائمة بالإدارة أن تساعد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حل هذه المسألة؛ |
15. Exhorta a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos a que celebre un diálogo constructivo con los gobiernos de los Territorios pertinentes a fin de retirarlos de la lista de jurisdicciones de evasión de impuestos, y pide a la Potencia administradora que preste asistencia a dichos territorios no autónomos en la solución de este asunto; | UN | 15 - تدعو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى إشراك حكومات الأقاليم المعنية في حوار بناء من أجل شطبها من قائمة الولايات القضائية الضارة في المجال الضريبي وتطلب إلى السلطة القائمة بالإدارة أن تساعد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حل هذه المسألة؛ |
15. Exhorta a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos a que celebre un diálogo constructivo con los gobiernos de los territorios pertinentes a fin de retirarlos de la lista de jurisdicciones de evasión de impuestos, y pide a la Potencia administradora que preste asistencia a dichos territorios no autónomos en la solución de este asunto; | UN | 15 - تدعو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى إشراك حكومات الأقاليم المعنية في حوار بناء من أجل شطبها من قائمة الولايات القضائية الضارة في المجال الضريبي وتطلب إلى السلطة القائمة بالإدارة أن تساعد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حل هذه المسألة؛ |
Ha aumentado la migración de " industrias contaminantes " desde la OCDE hacia países no miembros. | UN | فقد زاد على ما يبدو نقل الأنشطة الصناعية " القذرة " من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلدان ليست أعضاء فيها. |
La aplicación efectiva de esta prohibición, principalmente por parte de los países de la Unión Europea, parece haber contribuido a la disminución de los movimientos de traslado de países miembros de la OCDE hacia países no miembros. | UN | وكان من شأن تطبيق هذا الحظر تطبيقاً فعلياً، لا سيما من قِبل، بلدان الاتحاد الأوروبي، أن يسهم في الحد من حجم النفايات المنقولة من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير الأعضاء فيها. |
Del 15 al 17 de marzo de 1995 se celebró en Dakar un seminario internacional en que se trató la decisión adoptada por las Partes de prohibir los movimientos transfronterizos de desechos destinados a la eliminación final y el reciclado desde Estados miembros de la OCDE hacia Estados que no son miembros de la OCDE. | UN | وعقدت حلقة تدريب دولية بشأن القرار الذي اتخذه اﻷطراف بحظر نقل النفايات للتخلص النهائي منها وإعادة تدويرها من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلدان أخرى في داكار في ١٥-١٧ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Un segundo acontecimiento importante es el intento de la OCDE y de su Comité de Asuntos Fiscales de poner coto a la utilización de paraísos fiscales y de limitar las fugas de capital de países de la OCDE hacia esos paraísos fiscales. | UN | 48 - ويتمثل التطور الهام الثاني في جهد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنتها الضريبية المبذول للحد من استخدام الملاذات الضريبية وللحد من هروب رؤوس الأموال من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى تلك الملاذات الضريبية. |
Instamos a la Organización Mundial del Comercio, el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y la OCDE a que cooperen dentro de sus propias esferas de responsabilidad. | UN | وندعو منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى التعاون في إطار مجالات مسؤولياتها. |
Se invita al IPCS y a la OCDE a que, para la reunión del Foro V, haya elaborado terminologías armonizadas que se puedan aplicar a la evaluación de los peligros y de los riesgos. | UN | يدعو المنتدى في دورته الخامسة كلاً من البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى توحيد المصطلحات المستخدمة في تقييمات الخطر والمخاطر. |
15. Se ha invitado además al Director Ejecutivo del Organismo Internacional de Energía (OIE) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a que haga una declaración. | UN | ٥١- باﻹضافة إلى ذلك، دعي المدير التنفيذي للوكالة الدولية للطاقة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى اﻹدلاء ببيان. |
En la evaluación del peligro de la OCDE se concluye que el PFOS es persistente y bioacumulativo. | UN | ويشير تقييم الأخطار الذي أجرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني ثابت ومتراكم بيولوجياً. |
En la evaluación del peligro de la OCDE se concluye que el PFOS es persistente y bioacumulativo. | UN | ويشير تقييم الأخطار الذي أجرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني ثابت ومتراكم بيولوجياً. |
Datos recientes relativos a miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos indican que algo menos de la mitad de las personas con discapacidad en edad de trabajar eran económicamente inactivas, en comparación con una de cada cinco personas sin discapacidad en edad de trabajar. | UN | وتشير إحصاءات حديثة بشأن أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن ما يقل بقليل عن نصف الأشخاص ذوي الإعاقة البالغين سن العمل غير نشطين اقتصادياً مقارنة بواحد من كل خمسة من الأشخاص الذين لا إعاقة لهم البالغين سن العمل(). |