Se necesitan la cooperación y la asistencia internacionales para erradicar esta amenaza. | UN | ولا بد من التعاون والمساعدة الدوليين للقضاء على تلك الآفة. |
También se mencionó la necesidad de examinar las medidas adoptadas tanto a nivel nacional como en el marco de la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | وأشير أيضا الى الحاجة الى النظر في اتخاذ اجراءات على الصعيد الوطني وكذلك في إطار التعاون والمساعدة الدوليين. |
El tema que discutieron a continuación las delegaciones fue la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | أما الموضوع الثاني الذي ناقشته الوفود فهو موضوع التعاون والمساعدة الدوليين. |
Informe global sobre asentamientos humanos e informes periódicos sobre cooperación y asistencia internacionales en materia de asentamientos humanos | UN | التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية |
Informe global sobre asentamientos humanos e informes periódicos sobre cooperación y asistencia internacionales en materia de asentamientos humanos | UN | التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية |
Informe global sobre asentamientos humanos e informes periódicos sobre cooperación y asistencia internacionales en materia de asentamientos humanos | UN | التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية |
El afán de la comunidad mundial de promover la cooperación y la asistencia internacionales en favor de Nicaragua había encontrado suelo fértil en que desarrollarse. | UN | إن رغبــة المجتمــع الدولــي فــي تعزيــز التعاون والمساعدة الدوليين لصالح نيكاراغوا وجدت أرضا خصبة تنمو فيها. |
La creación del entorno mundial propicio es una responsabilidad compartida, por lo que la cooperación y la asistencia internacionales son fundamentales. | UN | وأن تهيئة البيئة العالمية السليمة مسؤولية مشتركة، كما أن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان. |
A fin de lograr los objetivos contemplados en la Convención sobre las minas terrestres antipersonal, son esenciales la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | ولتحقيق اﻷهداف المتوخاة لاتفاقية اﻷلغـام المضادة لﻷفراد، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان. |
La aprobación de la Convención contra la delincuencia organizada transnacional proporcionará un nuevo mecanismo para armonizar las medidas de los distintos sistemas jurídicos y fortalecer aún más la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | ومن شأن اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن يوفر آلية جديدة لتنسيق الإجراءات المعمول بها في مختلف النظم القانونية وزيادة تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين. |
La cooperación y la asistencia internacionales son imperiosas para que África se recupere e inicie el desarrollo. | UN | إن التعاون والمساعدة الدوليين حتميان إذا أرادت أفريقيا أن تنتعش وأن تضع مسارها على الطريق الصحيح صوب التنمية. |
Sin embargo, la cooperación y la asistencia internacionales en la Convención sobre las armas químicas va más allá del tratamiento de las situaciones de emergencia. | UN | إلا أن التعاون والمساعدة الدوليين في اتفاقية الأسلحة الكيميائية يتجاوزان تصورات الحالات الطارئة. |
En ese contexto, mi delegación desea reiterar la importancia de la cooperación y la asistencia internacionales para el logro de estos objetivos. | UN | وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يؤكد من جديد على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين في الوفاء بهذه الأهداف. |
Informe global sobre asentamientos humanos e informes periódicos sobre cooperación y asistencia internacionales en materia de asentamientos humanos | UN | التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية |
Informe global sobre asentamientos humanos e informes periódicos sobre cooperación y asistencia internacionales en materia de asentamientos humanos | UN | التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية |
También se indica claramente en ese capítulo la necesidad de seguir brindando cooperación y asistencia internacionales a los países con economías en transición. | UN | ويتبين أيضا من الفصل الخامس أن استمرار التعاون والمساعدة الدوليين ضروري للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
CONSULTAS OFICIOSAS SOBRE cooperación y asistencia internacionales DE ACUERDO CON EL ARTÍCULO 6 | UN | مشاورات غير رسمية بشأن التعاون والمساعدة الدوليين طبقا للمادة 6 |
Consultas oficiosas sobre cooperación y asistencia internacionales de acuerdo con el artículo 6 | UN | مشاورات غير رسمية بشأن التعاون والمساعدة الدوليين وفقا للمادة 6 |
Consultas oficiosas sobre cooperación y asistencia internacionales de acuerdo con el artículo 6 | UN | مشاورات غير رسمية بشأن التعاون والمساعدة الدوليين وفقا للمادة 6 |
:: Mayor cooperación y asistencia internacional | UN | :: تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين |
La cooperación y la asistencia internacional para el desarrollo eran medios efectivos de reducir la pobreza. | UN | واضاف ان التعاون والمساعدة الدوليين في مجال التنمية يمثلان سبيلين فعالين للحد من الفقر. |
Mecanismos y órganos destinados a promover la cooperación internacional y la asistencia para la aplicación del acuerdo | UN | آليات وهيئات تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين في مجالات التنفيذ وزيادة التطوير |
Israel acoge con satisfacción el Documento Final sustantivo, por el que se pone en marcha un proceso gradual basado en la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | وترحب إسرائيل بالوثيقة الختامية الموضوعية، التي تضع عملية تدريجية تقوم على أساس التعاون والمساعدة الدوليين. |
Algunos requieren medidas de fomento de la capacidad mediante cooperación internacional y asistencia para reforzar sus capacidades y aplicar plenamente todas las disposiciones de la Convención. | UN | وتحتاج بعض الدول الأطراف إلى بناء القدرات عن طريق التعاون والمساعدة الدوليين من أجل تعزيز قدراتها لتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
Es evidente que muchos gobiernos prevén que necesitarán asistencia y cooperación internacionales para abordar los problemas del envejecimiento. | UN | ومن الواضح أن كثيرا من الحكومات تتوقع الحاجة إلى التعاون والمساعدة الدوليين في معالجة الشواغل المتصلة بكبار السن. |
Se invita al Estado parte a realizar un amplio sondeo para determinar la magnitud del fenómeno del trabajo infantil, recabando para ello, si fuera necesario, asistencia y cooperación internacional. | UN | وتُدعى الدولة الطرف إلى إجراء دراسة استقصائية شاملة تتعلق بنطاق عمل الأطفال، والتماس التعاون والمساعدة الدوليين عند الاقتضاء. |
En el caso de los países en desarrollo, la tendencia a adquirir y utilizar informaciones se ha visto reflejada en pedidos más sistemáticos e insistentes de colaboración y asistencia internacionales. | UN | وفي حالة البلدان النامية، فإن الاتجاه إلى اكتساب المعلومات واستعمالها يتجلى من تزايد انتظام الدعوة إلى التعاون والمساعدة الدوليين وتزايد كثافتها. |