"التعاون والمساعدة الدوليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación y la asistencia internacionales
        
    • cooperación y asistencia internacionales
        
    • cooperación y asistencia internacional
        
    • cooperación y la asistencia internacional
        
    • cooperación internacional y la asistencia
        
    • la asistencia y la cooperación internacionales
        
    • cooperación internacional y asistencia
        
    • asistencia y cooperación internacionales
        
    • COOPERACIÓN Y ASISTENCIA
        
    • asistencia y cooperación internacional
        
    • colaboración y asistencia internacionales
        
    Se necesitan la cooperación y la asistencia internacionales para erradicar esta amenaza. UN ولا بد من التعاون والمساعدة الدوليين للقضاء على تلك الآفة.
    También se mencionó la necesidad de examinar las medidas adoptadas tanto a nivel nacional como en el marco de la cooperación y la asistencia internacionales. UN وأشير أيضا الى الحاجة الى النظر في اتخاذ اجراءات على الصعيد الوطني وكذلك في إطار التعاون والمساعدة الدوليين.
    El tema que discutieron a continuación las delegaciones fue la cooperación y la asistencia internacionales. UN أما الموضوع الثاني الذي ناقشته الوفود فهو موضوع التعاون والمساعدة الدوليين.
    Informe global sobre asentamientos humanos e informes periódicos sobre cooperación y asistencia internacionales en materia de asentamientos humanos UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    Informe global sobre asentamientos humanos e informes periódicos sobre cooperación y asistencia internacionales en materia de asentamientos humanos UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    Informe global sobre asentamientos humanos e informes periódicos sobre cooperación y asistencia internacionales en materia de asentamientos humanos UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    El afán de la comunidad mundial de promover la cooperación y la asistencia internacionales en favor de Nicaragua había encontrado suelo fértil en que desarrollarse. UN إن رغبــة المجتمــع الدولــي فــي تعزيــز التعاون والمساعدة الدوليين لصالح نيكاراغوا وجدت أرضا خصبة تنمو فيها.
    La creación del entorno mundial propicio es una responsabilidad compartida, por lo que la cooperación y la asistencia internacionales son fundamentales. UN وأن تهيئة البيئة العالمية السليمة مسؤولية مشتركة، كما أن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان.
    A fin de lograr los objetivos contemplados en la Convención sobre las minas terrestres antipersonal, son esenciales la cooperación y la asistencia internacionales. UN ولتحقيق اﻷهداف المتوخاة لاتفاقية اﻷلغـام المضادة لﻷفراد، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان.
    La aprobación de la Convención contra la delincuencia organizada transnacional proporcionará un nuevo mecanismo para armonizar las medidas de los distintos sistemas jurídicos y fortalecer aún más la cooperación y la asistencia internacionales. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن يوفر آلية جديدة لتنسيق الإجراءات المعمول بها في مختلف النظم القانونية وزيادة تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين.
    La cooperación y la asistencia internacionales son imperiosas para que África se recupere e inicie el desarrollo. UN إن التعاون والمساعدة الدوليين حتميان إذا أرادت أفريقيا أن تنتعش وأن تضع مسارها على الطريق الصحيح صوب التنمية.
    Sin embargo, la cooperación y la asistencia internacionales en la Convención sobre las armas químicas va más allá del tratamiento de las situaciones de emergencia. UN إلا أن التعاون والمساعدة الدوليين في اتفاقية الأسلحة الكيميائية يتجاوزان تصورات الحالات الطارئة.
    En ese contexto, mi delegación desea reiterar la importancia de la cooperación y la asistencia internacionales para el logro de estos objetivos. UN وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يؤكد من جديد على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين في الوفاء بهذه الأهداف.
    Informe global sobre asentamientos humanos e informes periódicos sobre cooperación y asistencia internacionales en materia de asentamientos humanos UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    Informe global sobre asentamientos humanos e informes periódicos sobre cooperación y asistencia internacionales en materia de asentamientos humanos UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    También se indica claramente en ese capítulo la necesidad de seguir brindando cooperación y asistencia internacionales a los países con economías en transición. UN ويتبين أيضا من الفصل الخامس أن استمرار التعاون والمساعدة الدوليين ضروري للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    CONSULTAS OFICIOSAS SOBRE cooperación y asistencia internacionales DE ACUERDO CON EL ARTÍCULO 6 UN مشاورات غير رسمية بشأن التعاون والمساعدة الدوليين طبقا للمادة 6
    Consultas oficiosas sobre cooperación y asistencia internacionales de acuerdo con el artículo 6 UN مشاورات غير رسمية بشأن التعاون والمساعدة الدوليين وفقا للمادة 6
    Consultas oficiosas sobre cooperación y asistencia internacionales de acuerdo con el artículo 6 UN مشاورات غير رسمية بشأن التعاون والمساعدة الدوليين وفقا للمادة 6
    :: Mayor cooperación y asistencia internacional UN :: تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين
    La cooperación y la asistencia internacional para el desarrollo eran medios efectivos de reducir la pobreza. UN واضاف ان التعاون والمساعدة الدوليين في مجال التنمية يمثلان سبيلين فعالين للحد من الفقر.
    Mecanismos y órganos destinados a promover la cooperación internacional y la asistencia para la aplicación del acuerdo UN آليات وهيئات تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين في مجالات التنفيذ وزيادة التطوير
    Israel acoge con satisfacción el Documento Final sustantivo, por el que se pone en marcha un proceso gradual basado en la asistencia y la cooperación internacionales. UN وترحب إسرائيل بالوثيقة الختامية الموضوعية، التي تضع عملية تدريجية تقوم على أساس التعاون والمساعدة الدوليين.
    Algunos requieren medidas de fomento de la capacidad mediante cooperación internacional y asistencia para reforzar sus capacidades y aplicar plenamente todas las disposiciones de la Convención. UN وتحتاج بعض الدول الأطراف إلى بناء القدرات عن طريق التعاون والمساعدة الدوليين من أجل تعزيز قدراتها لتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Es evidente que muchos gobiernos prevén que necesitarán asistencia y cooperación internacionales para abordar los problemas del envejecimiento. UN ومن الواضح أن كثيرا من الحكومات تتوقع الحاجة إلى التعاون والمساعدة الدوليين في معالجة الشواغل المتصلة بكبار السن.
    Se invita al Estado parte a realizar un amplio sondeo para determinar la magnitud del fenómeno del trabajo infantil, recabando para ello, si fuera necesario, asistencia y cooperación internacional. UN وتُدعى الدولة الطرف إلى إجراء دراسة استقصائية شاملة تتعلق بنطاق عمل الأطفال، والتماس التعاون والمساعدة الدوليين عند الاقتضاء.
    En el caso de los países en desarrollo, la tendencia a adquirir y utilizar informaciones se ha visto reflejada en pedidos más sistemáticos e insistentes de colaboración y asistencia internacionales. UN وفي حالة البلدان النامية، فإن الاتجاه إلى اكتساب المعلومات واستعمالها يتجلى من تزايد انتظام الدعوة إلى التعاون والمساعدة الدوليين وتزايد كثافتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more