"التعبير على" - Translation from Arabic to Spanish

    • expresión en
        
    • de expresión
        
    • expresión a
        
    • expresión por
        
    • expresión sobre
        
    • pones
        
    • reflejar
        
    • expresión de
        
    • frase haga
        
    El párrafo no impone a todos los Estados que limiten el derecho a la libertad de expresión en esa forma. UN فالفقرة لا تتطلب أن تقيّد جميع الدول الحق في حرية التعبير على ذلك النحو.
    26. La OSCE ha hecho mucho por paliar los efectos de las restricciones a la libertad de expresión en la campaña electoral. UN ٦٢- وقد فعلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الكثير لمواجهة آثار القيود المفروضة على حرية التعبير على الحملة الانتخابية.
    Entiende que la expresión en línea debe conformarse a las mismas normas internacionales y tener garantizada la misma protección que otras formas de expresión. UN ويرى أن التعبير على الشبكة ينبغي أن يسترشد بالمعايير الدولية، وتكفل له نفس الحماية الممنوحة لأشكال التعبير الأخرى.
    Sin embargo, la protección de la infancia y la libertad de expresión no deben tratarse como objetivos opuestos. UN ومع ذلك، يجب أن لا يتم تناول حماية الطفل وحرية التعبير على أنهما هدفان متعارضان.
    El Organismo de Radiodifusión da amplia expresión a la producción y la creación culturales israelíes. UN وتتيح سلطة البث التعبير على نطاق واسع عن اﻹنتاج واﻹبداع الثقافيين اﻹسرائيليين.
    En ningún caso puede sacrificarse el derecho a la libertad de expresión por el simple motivo de que podría poner en peligro la seguridad nacional. UN ولا يجوز بحال من الأحوال المعاقبة على ممارسة الحق في حرية التعبير على أساس مجرد احتمال أنه قد يعرض الأمن القومي للخطر.
    Las nuevas normas incrementan eficazmente el alcance de las garantías sobre el derecho a la libertad de expresión en los términos más amplios posibles. UN وتوسّع القواعد الجديدة بشكل فعال نطاق الضمانات المتعلقة بحق الحرية في التعبير على أوسع نطاق ممكن.
    Mesa redonda sobre la libertad de expresión en Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    Mesa redonda sobre la libertad de expresión en Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    :: Seguir centrándose firmemente en la aplicación de la libertad de expresión en línea. UN :: تركز بقوة على استخدام حرية التعبير على الإنترنت.
    El rápido crecimiento y la diversidad de la prensa en Viet Nam constituyen una manifestación de la libertad de expresión en la práctica. UN والنمو السريع للصحافة وتنوعها في فييت نام دليل على حرية التعبير على أرض الواقع.
    Mesa redonda sobre la libertad de expresión en Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    Mesa redonda sobre la libertad de expresión en Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    Resumen de la mesa redonda del Consejo de Derechos Humanos sobre la promoción y la protección de la libertad de expresión en Internet UN موجز حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن تعزيز وحماية حرية التعبير على شبكة الإنترنت
    Mesa redonda sobre la promoción y la protección de la libertad de expresión en Internet UN حلقة نقاش بشأن تعزيز حرية التعبير على الإنترنت وحمايتها
    Los Estados deberían garantizar la libertad de expresión en línea y no ejercer ninguna censura excepto por razones de salud y moral. UN وينبغي لها أن تضمن حرية التعبير على الإنترنت وتمتنع عن فرض الرقابة إلا لأسباب صحية وأخلاقية؛
    Con algunas excepciones importantes, el marco jurídico existente en las diversas repúblicas es generalmente adecuado y contiene numerosas disposiciones relativas a la libertad de expresión y que prohíben la incitación al odio nacional, racial o religioso. UN إذ أن اﻷطر القانونية السارية حاليا في مختلف الجمهوريات هي، مع استثناءات قليلة بارزة، أطر جيدة الصياغة تتيح حرية التعبير على نحو كاف وتحظر الدعوة إلى الحقد القومي أو العنصري.
    Con algunas excepciones importantes, el marco jurídico existente en las diversas repúblicas es generalmente adecuado y contiene numerosas disposiciones relativas a la libertad de expresión y que prohíben la incitación al odio nacional, racial o religioso. UN إذ أن اﻷطر القانونية السارية حاليا في مختلف الجمهوريات هي، مع استثناءات قليلة بارزة، أطر جيدة الصياغة تتيح حرية التعبير على نحو كاف وتحظر الدعوة إلى الحقد القومي أو العنصري.
    8.2. El autor sostiene que la interpretación del Estado Parte de la libertad de expresión tal como la garantiza el Pacto es demasiado estrecha. UN ٨-٢ ويجادل مقدم البلاغ بأن تفسير الدولة الطرف لحرية التعبير على نحو ما يكفله العهد هو تفسير أضيق مما ينبغي.
    El problema de la última oración del párrafo 12 es que algunos Estados partes puedan utilizarla como justificación para limitar la expresión a lugares donde haya un público reducido. UN والمشكلة الكامنة في الجملة الأخيرة بالفقرة 12 هي إمكان استخدامها من قبل بعض الدول الأطراف لتبرير قصر التعبير على أماكن لا يتسنى سماعه فيها إلا لبضعة أناس.
    En cuanto a Internet, el Relator Especial desea reiterar que la expresión por este medio debería regirse por normas internacionales y recibir la misma protección que otras formas de expresión. UN وفيما يتعلق بشبكة الإنترنت، يود المقرر الخاص أن يكرر التأكيد على وجوب أن يكون التعبير على هذه الشبكة طبقا للمعايير الدولية وأن تُكفل له نفس الحماية الممنوحة لسائر أشكال التعبير.
    Cumple los criterios de restricción de la libertad de expresión sobre la base de los principios de previsibilidad, transparencia, legitimidad, necesidad y proporcionalidad. UN فهو يفي بالمعايير المطلوبة لتبرير تقييد حرية التعبير على أساس مبادئ التنبؤ والشفافية والشرعية والضرورة والنسبية.
    Crees que si pones esa cara, todos se dejarán engañar. Open Subtitles اتعتقد ان قمت بهذا التعبير على وجهك الجميل الجميع سيقع لك
    Estas sugerencias se hicieron a fin de reflejar mejor las realidades existentes y los progresos efectuados en la esfera del desarme y la no proliferación. UN وكان الهدف من تقديم هذين الاقتراحين هو التعبير على نحو أفضل عن الحقائق القائمة والتقدم المحرز في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Decían que por la expresión de sus labios significaba que... sería declarado culpable y qué sería pronto. Open Subtitles إذًا قال الناس إنه من التعبير على شفاهك يمكنهم معرفة أنه سيحكم عليك كمذنب
    Es una buena mujer y, aunque la frase haga rechinar los dientes, hay momentos en que su virtud suscita admiración. Open Subtitles هي إمرأة صالحة. حتى إذا كان التعبير على أعصابك. هناك أوقات عندما نالت مزايا فضيلتها الإعجاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more