"التعبير والتجمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • expresión y de reunión
        
    • de expresión y reunión
        
    • expresión y de asociación
        
    • expresión y la libertad de reunión
        
    • de expresión y asociación
        
    • expresión y el derecho de reunión
        
    Ciertos sectores democráticos trataron de aprovechar la presencia de la Misión para obtener cierto margen de libertad de expresión y de reunión. UN وقد حاولت بعض القطاعات الديمقراطية أن تستفيد من وجود البعثة لفتح مجال لحرية التعبير والتجمع.
    Con frecuencia las limitaciones se aplican también al derecho de expresión y de reunión; UN كما تشمل القيود في كثير من اﻷحيان حرية التعبير والتجمع.
    En Croacia, no están para nada protegidas las libertades de expresión y de reunión, es demasiado lento el regreso de los residentes serbios y se hace esperar una verdadera democratización. UN فحرية التعبير والتجمع لا تتمتع بالحماية في جمهورية كرواتيا، كما أن عودة سكانها من الصرب لا تتم بوتيرة مقبولة والتقدم صوب إقرار الديمقراطية يسير ببطء.
    Sus disposiciones reflejan un equilibrio adecuado entre el derecho de toda persona a la libertad de expresión y reunión pacífica, y los intereses más amplios de la comunidad. UN وتعكس أحكامه توازنا مناسبا بين حق الفرد في حرية التعبير والتجمع السلمي والمصالح المجتمعية الأعم.
    Se respeta ampliamente la libertad de expresión y de reunión. UN وتُحترم الآن على نطاق واسع حرية التعبير والتجمع.
    Sigo estando convencido de que, para lograr la reconciliación nacional y la transición sin trabas hacia la democracia, será necesario resolver las cuestiones de la inclusión y la libertad de expresión y de reunión. UN ولا زلت مقتنعا بضرورة معالجة مسائل إشراك الجميع وحرية التعبير والتجمع لتحقيق المصالحة والانتقال السلس إلى الديمقراطية.
    Libertad de expresión y de reunión pacífica UN الحق في حرية التعبير والتجمع السلمي
    La libertad de expresión y de reunión son a menudo limitadas antes, durante y después de las elecciones. UN فكثيراً ما تقيَّد حرية التعبير والتجمع قبل الانتخابات وأثناءها وبعدها.
    Se habían endurecido las restricciones impuestas a la libertad de expresión y de reunión. UN فالقيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع تزداد صرامة.
    Señaló que se debería velar por una adecuada vigilancia nacional e internacional de las elecciones y que se deberían adoptar medidas para asegurar que se respetara el derecho a la libertad de expresión y de reunión. UN ولاحظت أنه ينبغي ضمان آلية وطنية ودولية مناسبة لرصد الانتخابات واتخاذ خطوات لدعم الحق في حرية التعبير والتجمع.
    El texto señalaba que la falta de libertad de expresión y de reunión fomenta el crecimiento de la intolerancia y el extremismo. UN ولاحظت الرسالة أن عدم وجود حرية التعبير والتجمع تؤدي إلى نمو التعصب والتطرف.
    Las libertades de expresión y de reunión estaban amparadas por la Constitución y se ejercitaban activamente en diversos contextos. UN وحرية التعبير والتجمع يحميها الدستور وتمارس بنشاط في مجموعة السياقات.
    Sin embargo, el Relator Especial está preocupado por las limitaciones impuestas a la libertad de expresión y de reunión de los miembros de los sindicatos. UN غير أن المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء تقييد حرية التعبير والتجمع لأعضاء النقابات.
    El Relator Especial es de la opinión de que la libertad de expresión y de reunión es un elemento central de unas elecciones libres y limpias. UN ويرى المقرر الخاص أن حرية التعبير والتجمع أمر أساسي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Muchas de las violaciones de esos derechos, en particular de la libertad de expresión y de reunión, se habían perpetrado al amparo de esa Ley, especialmente de su artículo 7. UN فقد ارتُكبت، وفقاً لهذا القانون ولا سيما للمادة 7 منه، انتهاكات عديدة للحقوق، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والتجمع.
    En los artículos 24 y 27 de la Constitución se garantiza la libertad de expresión y reunión. UN ويرد ضمان حرية التعبير والتجمع في المادتين 24 و27 من الدستور.
    Felicitó al país por su comisión nacional de derechos humanos acreditada con la categoría A. Expresó preocupación por las restricciones impuestas a la libertad de expresión y reunión y preguntó cuál era la posición de Uganda a ese respecto. UN وأعربت عن قلقها للمعلومات الواردة بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع واستفسرت عن موقف أوغندا في هذا الشأن.
    Recomendaron que se adoptaran medidas para mitigar el clima de temor resultante de las restricciones a las libertades de expresión y reunión. UN وأوصوا باتخاذ خطوات لتبديد أجواء الخوف الناجم عن القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع.
    La libertad de expresión y de asociación sigue estando coartada y se han seguido recortando las posibilidades de desarrollar actividades políticas. UN ولا تزال القيود مفروضة على حريتي التعبير والتجمع إلى جانب تقليص المجال المتاح أمام الأنشطة السياسية.
    Exhorto a las autoridades a que respeten los derechos a la libertad de expresión y la libertad de reunión consagrados en la Constitución y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وأحث السلطات على احترام الحق في حرية التعبير والتجمع المنصوص عليه في الدستور والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    También promovemos la libertad de expresión y asociación, la transparencia, la gestión de los asuntos públicos y el imperio al derecho en los Estados miembros de la IGAD. UN كما نعلن تكريس جهودنا لإشاعة حرية التعبير والتجمع وتعزيز الشفافية والحكم السديد وسيادة القانون في دولنا الأعضاء.
    La incapacidad de las fuerzas de seguridad de Indonesia de distinguir entre el ejercicio del derecho a la libre expresión y el derecho de reunión legítima de los estudiantes y las actividades puramente delictivas de bandas de malhechores y saqueadores es sumamente alarmante y apunta a la necesidad de llevar a cabo programas intensivos de formación en materia de derechos humanos para las fuerzas de seguridad de Indonesia. UN وعجز قوات الأمن في اندونيسيا عن التمييز بين ممارسة الطلبة للحق في حرية التعبير والتجمع القانوني والنشاط الاجرامي المحض والنهب من جانب عصابات قطّاع الطريق أمر مقلق للغاية ويشير الى الحاجة الى توفير مكثف في مجال حقوق الانسان لقوات الأمن الاندونيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more