Manifestó su preocupación por las restricciones a la libertad de expresión y de asociación. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
El Comité considera que se deben derogar las medidas que limitan innecesariamente la libertad de expresión y de asociación. | UN | ١٣٠ - وترى اللجنة ضرورة إزالة القيود غير اللازمة المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
La libertad de expresión y la libertad de asociación plantean también ciertas reflexiones. | UN | وينبغي إمعان الفكر فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Entre los compromisos adquiridos por el Gobierno en virtud de tratados figura el respeto a la libertad de reunión pacífica, la libertad de expresión y la libertad de asociación. | UN | وتشمل التزامات الحكومة بموجب المعاهدات احترام حرية التجمع السلمي، وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
La prohibición de la difusión de ideas basadas en la superioridad racial es una restricción legítima a la libertad de expresión y asociación. | UN | فحظر نشر اﻷفكار التي تستند على التفوق العنصري هو تقييد مشروع لحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Al Comité también le preocupa la aplicación de los artículos 13 y 15 (libertad de expresión y libertad de asociación y de reunión pacífica). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً في ما يتعلق بتنفيذ المادتين 13 و15 (حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي). |
Reiteró la opinión del Comité en el sentido de que la prohibición de la difusión de las ideas basadas en la superioridad o el odio raciales es compatible con los derechos a la libertad de expresión y a la libertad de asociación. | UN | وجددت التأكيد على رأي اللجنة القائل إن حظر نشر الأفكار المتأسسة على التفوق العنصري أو الكراهية يتوافق مع حقوق حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والانضمام إليها. |
Esos actos son restricciones al ejercicio de sus derechos a la libertad de expresión y de asociación. | UN | وتشكل هذه الأفعال قيوداً على تمتع هؤلاء الأشخاص بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Esta reserva sigue estando justificada en relación con la libertad de expresión y de asociación. | UN | ويظل هذا التحفظ مسوّغاً فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
El derecho a la libertad de expresión y de asociación, el derecho a sindicarse y el derecho a la huelga; | UN | الحق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الانضمام إلى النقابات والحق في الإضراب؛ |
E. Derecho a la libertad de prensa, de expresión y de asociación | UN | هاء- الحق في حرية الصحافة وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات |
143. El ejercicio cotidiano de la democracia es una realidad y se manifiesta en la libertad de expresión y de asociación y en el derecho de huelga. | UN | ويتجسد ذلك من خلال حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحق الإضراب. |
Los derechos humanos y, en particular la libertad de expresión y la libertad de asociación, siguen siendo violados. | UN | فحقوق الإنسان تُنتهك باستمرار، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Si, como se ha afirmado, existen en efecto dificultades en cuanto a la libertad de expresión y la libertad de asociación, el acceso al Comité debe ser expedito para que pueda examinar esas afirmaciones y emitir un dictamen que, es de esperar, sea vinculante para el país aunque vaya en contra del mismo. | UN | فإذا وجدت حقاً صعوبات فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات كما يُدعى فإنه من الواجب أن يتاح التوجه مباشرة إلى اللجنة لكي تتمكن من النظر في الادعاءات ومن الفصل فيها، ومن المأمول فيه أن يكون قرار اللجنة ملزماً للبلد في حالة صدوره ضده. |
En cambio, la libertad de expresión y la libertad de asociación deben protegerse aun cuando las ideas expresadas sean ofensivas o detestables. | UN | وينبغي بالأحرى أن تجري حماية حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات حتى ولو كانت الأفكار المعرب عنها هجومية أو تنم عن الكراهية. |
G. Libertad de expresión y asociación | UN | حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات |
El Canadá también seguirá promoviendo el respeto de los derechos humanos fundamentales y la libertad de expresión y asociación. | UN | كما أن كندا ستواصل تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
25. La Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) apoyará el proceso electoral vigilando los aspectos de la campaña relativos a los derechos humanos, en particular el ejercicio irrestricto de las libertades de expresión y asociación. | UN | ٥٢ - وستقدم البعثة المدنية الدولية إلى هايتي الدعم للعملية الانتخابية من خلال مراقبة جوانب حقوق اﻹنسان من الحملة الانتخابية، ولا سيما ممارسة حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات بدون قيود. |
La aplicación de sanciones penales en materia de libertad de expresión y libertad de asociación puede tener un fuerte efecto disuasorio en el ejercicio de estas libertades; el Sr. Iwasawa solicita a la delegación de Etiopía que explique cómo puede esta situación considerarse compatible con los artículos 22 y 26 del Pacto. | UN | وقد يؤدي إنزال عقوبات جنائية في مجال حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات إلى أثر رادع جداً على ممارسة هذه الحريات، وطلب السيد إيواساوا إلى وفد إثيوبيا توضيح كيفية اتساق هذا الوضع مع المادتين 22 و26 من العهد. |
Profundamente preocupado por los actos que pueden constituir ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias cometidas contra personas que ejercen su derecho a la libertad de reunión pacífica, a la libertad de expresión y a la libertad de asociación en todas las regiones del mundo, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأفعال التي يمكن أن تشكل عمليات إعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً، المرتكبة ضد أشخاص يمارسون حقوقهم في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات في جميع مناطق العالم، |
La oradora espera que el poder judicial se guíe por las disposiciones del Pacto en cuanto a la libertad de expresión y de reunión. | UN | وأعربت عن اﻷمل في أن يسترشد القضاء بأحكام العهد فيما يتصل بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Recientemente el Tribunal ha comenzado a estudiar la legalidad de diversas medidas del Gobierno, incluidas algunas que se relacionan con la libertad de expresión y la libertad de reunión. | UN | وشرعت المحكمة مؤخرا في النظر في شرعية عدد من الإجراءات الحكومية الأخرى، بما في ذلك التدابير المتصلة بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |