"التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la pronta entrada en vigor del Tratado
        
    • que el Tratado entre pronto en vigor
        
    Suiza subrayó en todos los foros internacionales pertinentes la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado. UN أكدت سويسرا في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة أهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Se hizo una presentación sobre la eficacia del sistema del Tratado y se destacó una vez más la necesidad de promover la pronta entrada en vigor del Tratado UN وقُدِّم عرض عن فعالية نظام المعاهدة وتم التأكيد مجددا على الحاجة إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Ghana siguió tomando medidas para informar a las personas que visitaran el Centro Nacional de Datos de la Comisión de Energía Atómica de Ghana acerca de la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado. UN واصلت غانا تعريف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية الغانية بأهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Consideramos también que los hechos señalados, que fueron objeto de condena internacional, pusieron de relieve la necesidad urgente de la pronta entrada en vigor del Tratado. UN كما نعتقد أنَّ الحدثين المذكورين آنفا، واللذين قوبلا بإدانات دولية، قد أبرزا الحاجة الماسّة إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Consideramos también que los hechos señalados, que fueron objeto de condena internacional, ponen de relieve la necesidad urgente de que el Tratado entre pronto en vigor. UN كما نعتقد أنَّ الأحداث المذكورة آنفا، والتي قوبلت بإدانة دولية، تبرز الحاجة الماسّة إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Jordania, en sus reuniones bilaterales con los Estados incluidos en el anexo 2, planteó la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación, incluida la pronta entrada en vigor del Tratado. UN أثار الأردن في الاجتماعات الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2 مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بما في ذلك التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Jordania, en sus contactos bilaterales con Estados no incluidos en el anexo 2, planteó la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación, incluida la pronta entrada en vigor del Tratado. UN أثار الأردن في الاجتماعات الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بما في ذلك التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Jordania planteó la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación, incluida la pronta entrada en vigor del Tratado, en diversos foros multilaterales. UN أثار الأردن مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بما في ذلك التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة في مختلف المحافل المتعددة الأطراف.
    Valoramos especialmente la ratificación de Indonesia, Estado que figura en el anexo 2, y la consideramos un avance importante hacia la pronta entrada en vigor del Tratado. UN وننوِّه على وجه الخصوص بتصديق إندونيسيا على المعاهدة، وهي دولة مدرجة في المرفق 2، باعتباره خطوة مهمَّة نحو التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    En una declaración formulada durante el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la República de Corea hizo hincapié en la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado y exhortó a los Estados que aún no lo habían ratificado a que lo hicieran sin más dilación UN في بيانها خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، شدَّدت جمهورية كوريا على التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وناشدت جميع الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون المزيد من التأخير.
    Albania aprovechó todas las oportunidades que se le presentaron, tanto a nivel internacional como regional, para reafirmar la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado e instó a todos los Estados que aún no lo habían firmado y/o ratificado, en particular los Estados incluidos en el anexo 2, a que lo hicieran sin más dilación. UN اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة على الصعيدين الدولي والإقليمي لإعادة تأكيد أهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وحثت جميع الدول التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق 2، على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    4. Reafirmamos la importancia y la urgencia de lograr la pronta entrada en vigor del Tratado, que sería un hito concreto y decisivo en la labor sistemática y gradual para lograr el desarme y la no proliferación nucleares. UN 4 - نؤكِّد أهميةَ التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة والحاجة الماسة إلى ذلك باعتباره إحدى الخطوات العملية الحاسمة الأهمية في الجهود المطّردة والمُتدرِّجة في سبيل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    4. Reafirmamos la importancia y la urgencia de lograr la pronta entrada en vigor del Tratado, que sería un hito concreto y decisivo en la labor sistemática y gradual para lograr el desarme y la no proliferación nucleares. UN 4- نؤكِّد أهميةَ التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة والحاجة الماسَّة إلى ذلك باعتباره خطوة عملية حاسمة في الجهود المطَّردة والمتدرِّجة في سبيل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    El progreso hacia un mundo libre de armas nucleares depende en gran medida de que se garantice el carácter universal del TPCE y de que se adhieran a él todos los Estados poseedores de capacidades nucleares, es decir, de la pronta entrada en vigor del Tratado de conformidad con todas sus disposiciones. UN 82 - ويعتمد التقدم تجاه عالم خال من الأسلحة النووية إلى حد كبير على كفالة تعميم تطبيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيد العالمي وانضمام جميع الدول الحائزة للقدرات النووية إليها، أي التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة والتقيد الصارم بجميع أحكامها.
    El progreso hacia un mundo libre de armas nucleares depende en gran medida de que se garantice el carácter universal del TPCE y de que se adhieran a él todos los Estados poseedores de capacidades nucleares, es decir, de la pronta entrada en vigor del Tratado de conformidad con todas sus disposiciones. UN 82 - ويعتمد التقدم تجاه عالم خال من الأسلحة النووية إلى حد كبير على كفالة تعميم تطبيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيد العالمي وانضمام جميع الدول الحائزة للقدرات النووية إليها، أي التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة والتقيد الصارم بجميع أحكامها.
    Reafirmamos la importancia y la urgencia de lograr la pronta entrada en vigor del Tratado, que es uno de los hitos concretos del avance sistemático y gradual hacia el desarme y la no proliferación nucleares, objetivos convenidos por los Estados participantes en los foros internacionales sobre esa materia. UN 4 - نؤكّد أهميةَ التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة والحاجة الماسة إلى ذلك باعتباره إحدى الخطوات العملية في الجهود المطّردة والمُتدرِّجة في سبيل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، والتي اتفقت عليها الدول المشاركة في محافل دولية بشأن قضية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Consideramos también que los hechos señalados, que fueron objeto de condena internacional, ponen de relieve la necesidad urgente de que el Tratado entre pronto en vigor. UN ونعتقد أيضاً أنَّ الأحداث المذكورة آنفا، والتي قوبلت بإدانة دولية، تُبرز الحاجة الماسَّة إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more