No entraba en la categoría de medidas provisionales especiales para acelerar la igualdad. | UN | فهي لا تندرج في فئة التدابير المؤقتة الاستثنائية الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة. |
ARTÍCULO 4 Medidas temporales especiales destinadas a acelerar la igualdad de facto | UN | التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية |
No entraba en la categoría de medidas provisionales especiales para acelerar la igualdad. | UN | فهي لا تندرج في فئة التدابير المؤقتة الاستثنائية الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة. |
La política oficial tiene también por objetivo acelerar el logro de la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. | UN | وتهدف السياسة الرسمية أيضا إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
Inquieta al Comité la falta de conocimiento y el rechazo de las medidas especiales de carácter temporal destinadas a acelerar la consecución de la igualdad de la mujer. | UN | واللجنة قلقة أيضاً من جراء انعدام الوعي ورفض التدابير الاستثنائية المؤقتة الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة للمرأة. |
Con el fin de acelerar la realización de la igualdad de género, el Gobierno ha iniciado algunas medidas jurídicas a favor de las mujeres. | UN | بغية التعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين، بادرت الحكومة باتخاذ بعض التدابير القانونية لصالح المرأة. |
Art. 4: aceleración de la igualdad | UN | المادة ٤: التعجيل بتحقيق المساواة |
Medidas encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة |
Medidas encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | المادة 4: التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة |
Medidas encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | التدابير الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة |
Artículo 4 Medidas encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | المادة 4: التعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل |
Medidas encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة |
Política oficial del Gobierno de las Bahamas para acelerar la igualdad de hecho de la mujer | UN | ' 1` السياسة الرسمية لحكومة جزر البهاما الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة للمرأة بحكم الواقع |
Política oficial del Gobierno de las Bahamas para acelerar la igualdad de hecho de la mujer | UN | ' 1` السياسة الرسمية للحكومة الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة للمرأة بحكم الواقع |
El Departamento de Deportes y Recreación tiene diversos programas para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ولدى وزارة الرياضة والترفيه مجموعة متصلة من البرامج الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
No constituyen discriminación por razón de sexo las medidas especiales destinadas a acelerar el logro de la igualdad de facto de la mujer y el hombre. | UN | لا تُعتبر تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بتحقيق المساواة الحقيقية بين المرأة والرجل تمييزا جنسانيا. |
El Gobierno es consciente de que algunas de las medidas especiales destinadas a acelerar el logro de la igualdad de facto entre el hombre y la mujer pueden dar lugar al mantenimiento de niveles desiguales, especialmente en lo que se refiere a las políticas de empleo. | UN | وتدرك الحكومة أن بعض التدابير الخاصة الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة ربما ينجم عنها الابقاء على المعايير غير المتساوية ولا سيما في مجال السياسة المتعلقة بالاستخدام. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas eficaces, incluidas medidas especiales de carácter temporal, con miras a acelerar la consecución de la igualdad sustantiva para esos grupos de mujeres desfavorecidos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، بهدف التعجيل بتحقيق المساواة الجوهرية لهذه الفئات المحرومة من النساء. |
Con el fin de acelerar la realización de la igualdad de género, el Gobierno ha iniciado algunas medidas jurídicas en favor de las mujeres. | UN | وقد بادرت الحكومة باتخاذ بعض التدابير القانونية لصالح المرأة بغية التعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Articulo 4 aceleración de la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة |
El Comité señala a la atención del Estado Parte que no basta un planteamiento puramente formal o programático para alcanzar la igualdad de hecho de las mujeres con los hombres y que la aplicación de medidas especiales de carácter temporal forma parte de una estrategia necesaria para acelerar el logro de una igualdad sustantiva de las mujeres en todas las esferas que abarca la Convención. | UN | وتوجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى أن النهج الرسمي أو البرنامجي المحض لا يكفي لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، وأن تطبيق تدابير مؤقتة خاصة جزء من استراتيجية ضرورية من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الجوهرية للمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
El Comité recomendó nuevamente que se adoptaran esas medidas en todas las esferas necesarias, especialmente en lo referente al empleo y la toma de decisiones políticas, para alcanzar más rápidamente la igualdad efectiva de la mujer en Bulgaria. | UN | وأوصت اللجنة بقوة باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة في جميع المجالات اللازمة، لا سيما في مجالي العمالة وصنع القرار بغية التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة في بلغاريا. |
El Comité alienta al Estado parte a que sancione legislación que disponga expresamente la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité, a fin de hacer efectiva la igualdad de facto entre mujeres y hombres en todos los ámbitos. | UN | 17 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع قانون خاص عن تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 25 بهدف التعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بحكم الواقع في جميع المجالات. |
d) Mayor capacidad para forjar alianzas destinadas a lograr de forma acelerada la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | (د) تعزيز القدرة على إقامة شراكات من أجل التعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Artículo 4: Medidas tendentes a acelerar la instauración de la igualdad entre los hombres y las mujeres | UN | المادة 4 التدابير الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة |
314. Cabe señalar que, conforme a las normas internacionales, no se consideran discriminación las medidas especiales destinadas a acelerar el establecimiento de la igualdad de facto de hombres y mujeres y la creación de condiciones favorables y decorosas para los niños. | UN | 314 - وتنبغي ملاحظة أن المعايير الدولية لا تعتبر التدابير الخاصة الموجهة إلى التعجيل بتحقيق المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة أو خلق الظروف المواتية لإنجاب الأطفال والمتجاوبة معه تمييزا. |