Según las cifras del censo de 2000, en los últimos diez años el crecimiento se ha desacelerado ulteriormente, al 1,63%. | UN | ووفقاً لأرقام التعداد السكاني لعام 2000، انخفض معدل النمو إلى 1.63 في المائة في السنوات العشر الماضية. |
del censo de 2001 se desprende que el 69% de los hombres son económicamente activos, en comparación con el 31% de las mujeres. | UN | :: بيَّن التعداد السكاني لعام 2001 أن 69 في المائة من الذكور ناشطين اقتصادياً مقابل 31 في المائة من الإناث. |
el censo se publicitó mediante anuncios en los sitios web de las asociaciones cívicas romaníes. | UN | ونُشر شعار يلفت الانتباه إلى التعداد السكاني على المواقع الشبكية لرابطات الروما المدنية. |
El Gobierno no había realizado el censo de 2012 y, por tanto, no existían datos oficiales sobre el número de ciudadanos con discapacidad. | UN | ولم تنجح الحكومة في إنجاز التعداد السكاني لعام 2012، ولذلك لا توجد أي بيانات رسمية بشأن عدد المواطنين ذوي الإعاقة. |
Las relaciones entre un censo de población y una encuesta de hogares son necesariamente complementarias. | UN | والعلاقة بين التعداد السكاني والدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية هي في اﻷساس علاقة تكميلية. |
tonga y venda, cada uno de los cuales constituye alrededor del 1% de la población. | UN | وثمة مجموعات سكانية أخرى هي مجموعات سوتو، وتونغا، وفندا التي يتكون كل منها من ١ في المائة من التعداد السكاني. |
También se emprendió un proyecto de análisis estadístico sobre datos censales para obtener indicadores objetivos relativos a la igualdad de oportunidades y un estudio de viabilidad sobre igual salario por trabajo igual; | UN | واضطلع أيضا بمشروع ﻹجراء تحليل احصائي لبيانات التعداد السكاني لتوفير مؤشرات موضوعية بشأن تكافؤ الفرص وأجريت دراسة جدوى عن اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة؛ |
Cuestionario del censo de población sobre características económicas, Demographic Yearbook de las Naciones Unidas | UN | استبيان التعداد السكاني عن الخصائص الاقتصادية في إطار الحولية الديمغرافية للأمم المتحدة |
Cuestionario del censo de población sobre características generales, Demographic Yearbook de las Naciones Unidas | UN | استبيان التعداد السكاني عن الخصائص العامة في إطار الحولية الديمغرافية للأمم المتحدة |
La cifra se basa en los ingresos estimados procedentes del censo, por lo que el cálculo es aproximado. | UN | ويرتكز ذلك على تقديرات المداخيل الواردة في التعداد السكاني وبالتالي لا يقدم سوى تقديرات مدورة. |
De las cifras del censo de 1992 se desprende también que los hogares de las zonas urbanas tienen mejor saneamiento que los de las zonas rurales. | UN | تشير أرقام التعداد السكاني لعام ١٩٩٢ أيضا إلى أن لﻷسر المعيشية في المناطق الحضرية مراحيض أفضل مما لﻷسر المعيشية في المناطق الريفية. |
Después del censo, otras personas se infiltraron ilegalmente en Siria instalándose en la región de El Hassekele. | UN | وبعد التعداد السكاني دخل أشخاص آخرون إلى سورية بصورة غير قانونية ليستقروا في منطقة الحسكة. |
el censo se realiza a intervalos de diez años y el más reciente se remonta a 1990. | UN | ويجري التعداد السكاني كل ٠١ سنوات، وقد أُجري أحدث تعداد في عام ٠٩٩١. |
Como se recordará, el censo español del Territorio, de 1974, dividía la población del Sáhara en 88 tribus y subgrupos. | UN | وكما يُذكر، فإن التعداد السكاني الذي أجرته اسبانيا لﻹقليم في عام ١٩٧٤ قسﱠم سكان الصحراء إلى ٨٨ قبيلة وعشيرة. |
el censo de población de 1992 arroja una tasa de desempleo en las Antillas Neerlandesas de 15,3%. | UN | يبيﱢن التعداد السكاني لعام ١٩٩٢ أن نسبة البطالة في جزر اﻷنتيل الهولندية ١٥,٣ في المائة. |
:: La necesidad de ampliar lateralmente la APSDI con el fin de establecer vinculaciones con datos estadísticos tales como datos censales y demográficos. | UN | :: ضرورة توسيع نطاق الهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ توسيعـا جانبيا لإقامة روابط مع البيانات الإحصائية من مثل التعداد السكاني والبيانات السكانية. |
Los censos de población constituyen fuentes de información sumamente útiles para la adopción de decisiones. | UN | ومن مصادر البيانات المفيدة جدا لعملية صنع القرار التعداد السكاني. |
Se celebraron dos importantes seminarios de capacitación a nivel regional: uno en Moscú sobre experiencia de empadronamiento y otro en Almaty (Kazajstán) sobre evaluación censal y difusión de datos para la Comunidad de Estados Independientes y los Estados Bálticos. J. Organización Internacional del Trabajo | UN | ونُفذ في هذا الخصوص برنامجان تدريبيان رئيسيان على الصعيد الإقليمي: أحدهما حلقة دراسية في موسكو عن تجارب إعداد التعداد السكاني، والأخرى في آلما آتا بكازاخستان عن تقييم التعداد السكاني ونشر البيانات لصالح رابطة الدول المستقلة ودول البلقان. |
Regrettably, the 2004 Census did not provide detailed information on the ethnic composition of the population or on the use of languages by it. | UN | وللأسف، لم يقدم التعداد السكاني لعام 2004 معلومات مفصلة عن التركيبة الإثنية للسكان أو عن استخدامهم للغات. |
Afirmó que el Fondo haría lo posible por dar a conocer mejor su mandato, incluida su labor en materia de censos, envejecimiento y migración. | UN | وبينت أن الصندوق سيجتهد للتعريف بولايته بشكل أفضل، بما في ذلك عمله في مجال التعداد السكاني والشيخوخة والهجرة. |
Los datos sobre las cifras de migrantes seguirán recopilándose a través del cuestionario del censo del Yearbook. | UN | وسيستمر جمع البيانات المتعلقة بالمهاجرين من خلال استبيان التعداد السكاني الخاص بالحولية. |
los censos demográficos proporcionan información útil, aunque no suelen desglosarla. | UN | ويوفر التعداد السكاني معلومات مفيدة مع أنها لا تكون عادة مبوبة. |
Los resultados de un censo realizado recientemente confirman que, en función de la participación en el empleo, en los tres últimos decenios las mujeres han recuperado parte del terreno perdido. | UN | تؤكد نتائج التعداد السكاني الأخير أن المرأة من حيث مشاركتها في العمالة، قد قطعت شوطا طويلا خلال العقود الثلاثة الماضية. |
Según el último censo quinquenal, realizado el 19 de octubre de 2006, la población residente de jure era de 1.466 habitantes. | UN | وفي التعداد السكاني الخمسي الأخير، الذي أجري في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بلغ عدد السكان 466 1 نسمة. |