Esta Organización debe ser consecuente con el multilingüismo que le es connatural. | UN | ويجب على هذه المنظمـــــة الثبات في مراعاة التعدد اللغوي الذي هو في جوهــر طبيعتها. |
En la actualidad residen en Andorra personas de más de 85 nacionalidades diferentes, de manera que conocemos bien el multilingüismo, y nos agrada. | UN | ويقيم اﻵن في أندورا أناس ينتمون إلى أكثر من ٥٨ جنسية. ونحن معتادون على التعدد اللغوي وهو أمر يعجبنا. |
También se expresó la opinión de que el multilingüismo se debía incluir en los indicadores. | UN | وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي إدراج التعدد اللغوي ضمن المؤشرات. |
También se da el fenómeno del bilingüismo o incluso del multilingüismo. | UN | وتسود أيضاً ظاهرة الثنائية اللغوية أو حتى التعدد اللغوي. |
El proyecto de resolución que figura en ese documento consagra un concepto caro para todos nosotros y contribuiría al fomento del multilingüismo en la Organización. | UN | إن مشروع القرار الوارد في هذه الوثيقة ينطوي على مفهوم عزيز علينا جميعا ومن شأنه أن يساهم في تعزيز التعدد اللغوي في المنظمة. |
Es importante que los programas de estudios reflejen la diversidad lingüística y cultural del país. | UN | ومن المهم أن تعكس برامج المناهج الدراسية التعدد اللغوي والثقافي داخل البلد. |
Las Naciones Unidas, dentro de las limitaciones presupuestarias, deben asegurar un enfoque multilingüe de la disponibilidad de la información pública. | UN | ويتعين أن تكفل الأمم المتحدة اتباع نهج يقوم على التعدد اللغوي في توفير المواد الإعلامية في حدود ما تسمح به قيود الميزانية. |
22. El Grupo Mixto de Expertos opinó que en un mundo globalizado era importante fomentar el plurilingüismo para los intercambios académicos, el mundo de los negocios, las comunicaciones en general y la estrategia global de la EPT. | UN | 22- ويرى فريق الخبراء المشترك أن من الأهمية بمكان، في عالم اليوم المتسم بالعولمة، تعزيز التعدد اللغوي لأغراض التبادل التعليمي والأعمال التجارية والتواصل العام ولأغراض الاستراتيجية الأوسع المتمثلة في توفير التعليم للجميع. |
También se expresó la opinión de que el multilingüismo se debía incluir en los indicadores. | UN | وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي إدراج التعدد اللغوي ضمن المؤشرات. |
La UNESCO está decidida a lograr el multilingüismo en Internet y a promover constantemente la diversidad lingüística en los debates del Foro. | UN | واليونسكو ملتزمة بالعمل في سبيل تحقيق التعدد اللغوي في الإنترنت وتشجع باستمرار التنوع اللغوي في مناقشات المنتدى. |
En las actividades de difusión del subprograma se tendrán especialmente en cuenta el multilingüismo y las necesidades de los medios de comunicación de los países en desarrollo. | UN | وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي. |
En las actividades de difusión del subprograma se tendrán especialmente en cuenta el multilingüismo y las necesidades de los medios de comunicación de los países en desarrollo. | UN | وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي. |
En las actividades de difusión del subprograma se tendrán especialmente en cuenta el multilingüismo y las necesidades de los medios de comunicación de los países en desarrollo. | UN | وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي. |
El estudio sobre el multilingüismo en el sistema de las Naciones Unidas llevado a cabo por la Dependencia Común de Inspección (DCI) podría ser una orientación útil para la ONUDI en el futuro. | UN | وقالت إنَّ من شأن الاستعراض الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن التعدد اللغوي أن يوجّه عمل اليونيدو في المستقبل. |
El orador felicita al Director General por la designación de un coordinador para el multilingüismo. | UN | وهنّأ المديرَ العام على تعيين منسق لمسألة التعدد اللغوي. |
En las actividades de difusión del subprograma se tendrán especialmente en cuenta el multilingüismo y las necesidades de los medios de comunicación de los países en desarrollo. | UN | وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي. |
Otra delegación dijo que no acogería con beneplácito la reducción de la utilización del idioma ruso en el contexto de la reforma, en tanto otras delegaciones subrayaron asimismo la importancia del multilingüismo y la difusión de la información en árabe. | UN | وقال وفد آخر إنه لن يرحب بإجراء تخفيضات في استخدام اللغة الروسية في إطار اﻹصلاح، في حين أكدت عدة وفود أخرى على أهمية التعدد اللغوي ونشر المعلومات باللغة العربية. |
Otra delegación dijo que no acogería con beneplácito la reducción de la utilización del idioma ruso en el contexto de la reforma, en tanto otras delegaciones subrayaron asimismo la importancia del multilingüismo y la difusión de la información en árabe. | UN | وقال وفد آخر إنه لن يرحب بإجراء تخفيضات في استخدام اللغة الروسية في إطار اﻹصلاح، في حين أكدت عدة وفود أخرى على أهمية التعدد اللغوي ونشر المعلومات باللغة العربية. |
Se destacó la importancia del multilingüismo y también se expresó un enérgico apoyo a las actividades del Departamento en esa esfera. | UN | 513 - وجرى التأكيد على أهمية التعدد اللغوي وأُعرب عن التأييد الشديد لجهود الإدارة في هذا المجال. |
Se destacó la importancia del multilingüismo y también se expresó un enérgico apoyo a las actividades del Departamento en esa esfera. | UN | 513 - وجرى التأكيد على أهمية التعدد اللغوي وأُعرب عن التأييد الشديد لجهود الإدارة في هذا المجال. |
Además, en este documento se pide a la Secretaría que aliente a su personal a que haga suyo el multilingüismo y garantice que la contratación refleje la diversidad multilingüe de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو هذه الوثيقة الأمانة العامة إلى تشجيع موظفيها على تولي المسؤولية عن تعددية اللغات وكفالة أن يعكس توظيف العاملين تنوع التعدد اللغوي للأمم المتحدة. |
La Iniciativa B@bel de la UNESCO tiene precisamente por objeto usar las TIC para apoyar la diversidad lingüística y cultural y promover el plurilingüismo en Internet. | UN | وتهدف مبادرة بابل (Initiative B@bel) التي أطلقتها اليونسكو تحديداً إلى استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم التنوع اللغوي والثقافي ولتشجيع التعدد اللغوي على الإنترنت. |
5. En la décima reunión del Grupo Mixto de Expertos se abordó el tema del plurilingüismo, la lengua materna y el derecho a la educación. | UN | 5- وتناول الاجتماع العاشر لفريق الخبراء المشترك موضوع `التعدد اللغوي واللغة الأم والحق في التعليم`. |
Si bien su delegación acoge con beneplácito la introducción de tecnologías modernas en la Organización, éstas no deberían afectar al carácter plurilingüe de la Organización. | UN | وأضاف أنه في حين يرحب وفد بلده باستحداث تكنولوجيات حديثة في المنظمة، فإن هذه التكنولوجيات يجب ألا تؤثر على طابع التعدد اللغوي الذي تتسم به المنظمة. |