"التعديات على الحق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Los atentados contra el derecho
        
    • Los atentados al derecho
        
    • ataques contra los derechos
        
    D. Los atentados contra el derecho a la vida 99 - 108 30 UN دال - التعديات على الحق في الحياة ٩٩ - ٨٠١ ٣٢
    D. Los atentados contra el derecho a la vida 99 - 108 31 UN دال - التعديات على الحق في الحياة ٩٩ - ٨٠١ ٩٢
    37. Los atentados contra el derecho a la vida se derivan de las ejecuciones sumarias, que se pretende justificar como una venganza de las víctimas. UN ٧٣ - تنشأ التعديات على الحق في الحياة من اﻹعدامات باجراءات موجزة التي يحاول البعض تبريرها بانتقام اﻷشخاص ضحايا هذه التعديات.
    B. Los atentados al derecho a la seguridad personal UN التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي
    D. Los ataques contra los derechos a la integridad física y la vida UN دال - التعديات على الحق في السلامة البدنية وفي الحياة
    C. Los atentados contra el derecho a la seguridad UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي ٨٧ - ٨٩ ٢٦
    Los observadores de derechos humanos comunican que continúan Los atentados contra el derecho a la vida. UN ٩٩- تفيد تقارير مراقبي حقوق اﻹنسان بأن التعديات على الحق في الحياة متواصلة.
    C. Los atentados contra el derecho a la seguridad UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي ٨٧ - ٨٩ ٤٢
    99. Los observadores de derechos humanos comunican que continúan Los atentados contra el derecho a la vida. UN ٩٩- تفيد تقارير مراقبي حقوق اﻹنسان بأن التعديات على الحق في الحياة متواصلة.
    37. Los atentados contra el derecho a la vida se derivan de las ejecuciones sumarias, que se pretende justificar como una venganza de las víctimas. UN ٧٣- تنشأ التعديات على الحق في الحياة من اﻹعدامات بدون محاكمة التي يحاول البعض تبريرها بانتقام اﻷشخاص ضحايا هذه التعديات.
    37. Los atentados contra el derecho a la vida se derivan de las ejecuciones sumarias, que se pretende justificar como una venganza de las víctimas. UN ٧٣- تنشأ التعديات على الحق في الحياة من اﻹعدامات بدون محاكمة التي يحاول البعض تبريرها بانتقام اﻷشخاص ضحايا هذه التعديات.
    C. Los atentados contra el derecho a la seguridad personal UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي
    D. Los atentados contra el derecho a la vida UN دال - التعديات على الحق في الحياة
    C. Los atentados contra el derecho a la seguridad personal UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي
    D. Los atentados contra el derecho a la vida UN دال - التعديات على الحق في الحياة
    104. A pesar de una calma relativa, Los atentados contra el derecho a la seguridad personal siguen siendo preocupantes, habida cuenta del empeño del Estado rwandés en declarar a cualquier precio medidas excepcionales. UN ٤٠١- ما زالت التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص تثير القلق نظراً الى تكالب دولة رواندا على فرض تدابير استثنائية بأي ثمن كان، على الرغم من أن هذه التعديات شهدت هدواءً نسبياً.
    118. Los atentados contra el derecho a la seguridad personal, consistentes en detenciones y apresamientos arbitrarios, atraviesan, como ya se ha indicado, un momento de calma relativa. Sin embargo, dos períodos de tensión política han provocado la recrudescencia de los apresamientos. UN ٨١١- تشهد التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص المتمثلة في التوقيف والاعتقال التعسفيين، مثلما سبق بيانه فعلاً، هدوءا نسبياً غير أن فترتين من فترات التوتر السياسي تسببتا في تفاقم عمليات التوقيف.
    B. Los atentados al derecho a la seguridad UN باء - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي ٥٦ - ٦٩
    B. Los atentados al derecho a la seguridad personal UN باء - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي
    65. Los atentados al derecho a la seguridad personal desgraciadamente se han multiplicado en los últimos meses, a menudo en relación directa con Los atentados al derecho de propiedad, que son su causa inmediata. UN ٥٦- تكاثرت لﻷسف التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي في الشهور اﻷخيرة وكانت مرتبطة، في حالات كثيرة، ارتباطاً مباشراً بالتعديات على الحق في الملكية باعتبار انها تشكل السبب المباشر له.
    D. Los ataques contra los derechos a la UN )تابع( دال - التعديات على الحق في السلامــة البدنية وفي
    127. Los ataques contra los derechos a la integridad física y la vida que en el curso del año 1996 habían disminuido algo, han registrado un nuevo impulso a partir de junio de 1996 y sus autores han sido tanto infiltrados como elementos del APR. UN ٧٢١- إن التعديات على الحق في السلامة البدنية وفي الحياة، التي تباطأت نسبياً خلال عام ٦٩٩١، تفاقمت بداية من حزيران/يونيه ٦٩٩١ بسبب المتسللين وعناصر الجيش الوطني الرواندي في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more