"التعديلات المقترحة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las enmiendas propuestas en
        
    • enmienda propuesta del
        
    • las modificaciones propuestas en
        
    • enmienda propuesta en
        
    • Propuestas de enmiendas al
        
    • las enmiendas propuestas al
        
    • cambios propuestos en
        
    • Variación prevista de
        
    • las enmiendas propuestas a
        
    Recordó que el mismo grupo oficioso de composición abierta que había debatido las enmiendas propuestas en la 30ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta había examinado un proyecto de decisión relacionado con éste. UN وأشار الرئيس المشارك إلى أن هناك مشروع مقرر ذي صلة نظر فيه نفس الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي الذي ناقش التعديلات المقترحة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    La naturaleza de dichos cambios es tal, que no insistiremos —repito, no insistiremos— en que se sometan a votación las enmiendas propuestas en el A/C.1/49/L.45. UN وبسبب طبيعة هذه التغييرات، لن نصر على التصويت على التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.1/49/L.45.
    enmienda propuesta del anexo A: insertar el renglón que figura a continuación en la parte I del anexo A, entre el hexaclorobenceno y el mirex: UN 9 - التعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق ألف بين سداسي كلورو البنزين والميريكس.
    9. El Presidente entiende que la Conferencia desea introducir las modificaciones propuestas en el proyecto de documento final. UN 9- وقال الرئيس إنه يفهم مما تقدَم أن المؤتمر يود إدراج التعديلات المقترحة في مشروع الوثيقة الختامية.
    El representante de Colombia presentó una moción para que no se decidiera sobre la enmienda propuesta en el documento A/C.1/50/L.62. UN لقد قدم ممثل كولومبيا اقتراحا بعــــدم البت في التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.1/50/L.62.
    nivel nacional.En el tema IX se refrendaron Propuestas de enmiendas al Reglamento del CFS y al artículo XXXIII del Reglamento General de la Organización, entre otros asuntos. UN وانطوى البند التاسع على إقرار التعديلات المقترحة في التعديلات على اللائحة الداخلية للجنة وعلى المادة 33 من اللائحة العامة للمنظمة.
    No obstante, algunos representantes consideraron que las enmiendas propuestas al mandato de los miembros del Comité de Aplicación podrían poner en peligro los principios de distribución geográfica equitativa y rotación en los que se basaba el Comité. UN 87 - بيد أن عدداً من الممثلين اعتبر أن التعديلات المقترحة في مدة خدمة الأعضاء في لجنة التنفيذ يمكن أن تضر بمبادئ عدالة التوزيع الجغرافي والتناوب، وهما الأساس الذي تقوم عليهما اللجنة.
    Los sindicatos de periodistas afganos plantearon su grave preocupación por la interferencia política en los medios de comunicación y por las restricciones impuestas a la libertad de expresión por las enmiendas propuestas en el Parlamento a la nueva Ley sobre medios de comunicación. UN وأعربت نقابات الصحفيين الأفغان عن قلق بالغ إزاء التدخل السياسي في وسائط الإعلام، وإزاء التعديلات المقترحة في البرلمان على قانون الصحافة الجديد التي تقيد حرية التعبير.
    36. La mayoría de las enmiendas propuestas en el séptimo informe concernían a la parte del proyecto relativa al hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. UN 36- وتتعلق أغلبية التعديلات المقترحة في التقرير السابع بالباب المكرس للفعل غير المشروع الذي ترتكبه منظمة دولية.
    Por tanto, la oradora solicita que se proceda a una votación registrada sobre las enmiendas propuestas en el documento A/C.3/63/L.75, en dos partes, como sugiere la representante de Uganda. UN ومن ثم فإنها تطلب إجراء تصويت مسجل على التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.3/63/L.75، في جزءين حسبما اقترحت ممثلة أوغندا.
    Otros representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que esos temas debían mantenerse en el programa y alegó que las enmiendas propuestas en relación con el tema 9 se habían presentado conforme al reglamento y debían, por lo tanto, mantenerse. UN وقال ممثلون آخرون من بينهم ممثل تحدث باسم مجموعة من البلدان إن البنود ينبغي أن تبقى في جدول الأعمال بحجة أن التعديلات المقترحة في إطار البند 9 قُدمت وفقاً للقواعد الإجرائية ولذلك ينبغي أن تبقى.
    A este respecto, las enmiendas propuestas en el proyecto de ley para reorganizar los permisos por maternidad de mujeres trabajadoras, preparado y elaborado por la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer, son las siguientes: UN وفي هذا الصدد، فإن التعديلات المقترحة في " مشروع قانون إعادة تنظيم إجازات اﻷمومة للعاملات " ، التي أعدتها وتنفذها المديرية العامة، هي كما يلي:
    En la misma sesión, el representante del Pakistán informó a la Comisión de que su delegación no insistiría en que se adoptara una decisión respecto de las enmiendas propuestas en el documento A/C.6/52/L.19. UN ٩ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل باكستان اللجنة أن وفد بلده سوف لا يصر على اتخاذ قرار بشأن التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.6/52/L.19.
    enmienda propuesta del anexo A: insertar el renglón que figura a continuación en la parte I del anexo A, entre el mirex y el toxafeno: UN 2 - التعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق ألف بين الميركس والتوكسافين:
    enmienda propuesta del anexo A: insertar el renglón que figura a continuación en la parte I del anexo A, entre el clordano y la dieldrina: UN 5 - التعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق ألف بين الكلوردين والديلدرين.
    1. El PRESIDENTE lee en voz alta las modificaciones propuestas en la sesión anterior. UN ١ - الرئيس : تلا التعديلات المقترحة في الجلسة السابقة .
    Observa, en primer lugar, que la racionalización a fondo del capítulo III ha contribuido a la claridad y a la concisión del texto y espera que la Comisión de Derecho Internacional proporcione las explicaciones que se le piden sobre las modificaciones propuestas en los comentarios de los nuevos artículos. UN ٧ - ولاحظ أن الترشيد الزائد للفصل الثالث ساهم في وضوح النص ودقته، وأعرب عن اﻷمل في أن لجنة القانون الدولي ستقدم التوضيحات المطلوبة بشأن التعديلات المقترحة في التعليقات على المواد الجديدة.
    En el párrafo 58 de su informe, el Consejo de Justicia Interna recomienda un procedimiento de consulta consistente en que se notifique la enmienda propuesta en la sección correspondiente al Tribunal del sitio web de la Oficina de Administración de Justicia y se invite a las partes interesadas a formular observaciones. UN ويوصي مجلس العدل الداخلي، في الفقرة 58 من تقريره، بإجراء للتشاور بوضع التعديلات المقترحة في القسم الخاص بالمحكمة في الموقع الإلكتروني لمكتب إقامة العدل ودعوة الأطراف المعنية لتقديم تعليقات.
    A. Propuestas de enmiendas al reglamento del comité de seguridad alimentaria mundial y al artículo XXXIII del reglamento general de la organización UN ألف - التعديلات المقترحة في اللائحة الداخلية للجنة الأمن الغذائي العالمي وفي المادة 33 من اللائحة العامة للمنظمة
    Después de un debate, se decidió que, tras incorporar las enmiendas propuestas al artículo 4 bis, que figuran en el documento A/CN.9/WG.II/WP.145, debería mantenerse el mecanismo existente respecto de las autoridades designadoras y nominadoras. UN وبعد المناقشة، تقرّر الاحتفاظ بالآلية الراهنة بشأن سلطتي التسمية والتعيين مع إدخال التعديلات المقترحة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145 على مشروع المادة 4 مكررا.
    Cuadro sinóptico 2 cambios propuestos en los puestos de categoría superior UN الجدول الموجز 2: التعديلات المقترحة في الوظائف العليا
    2. Variación prevista de los puestos directivos UN 2 - التعديلات المقترحة في الوظائف العليا
    Está previsto que el Directorio Ejecutivo del Banco Mundial examine las enmiendas propuestas a fines de julio de 2014. UN ومن المقرر أن ينظر مجلس إدارة البنك الدولي في التعديلات المقترحة في أواخر تموز/يوليه 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more