Las enmiendas a la Ley del matrimonio disponen, por ejemplo, que tanto la madre como el padre de las personas de 16 a 21 años puede dar el consentimiento por escrito para el matrimonio. | UN | وكمثال على ذلك، تنص التعديلات على قانون الزواج على إمكانية منح موافقة خطية على الزواج من قبل اﻷم أو اﻷب للشخص الذي يتراوح عمره بين ١٦ و ٢١ سنة. |
Se han promulgado reglamentos de aplicación en los que se tienen también en cuenta las últimas enmiendas a la Ley contra el blanqueo de dinero. | UN | وقد أصدرت اللوائح التنفيذية التي تفسر أيضا أحدث التعديلات على قانون مكافحة غسل الأموال. |
Desde 1962 hasta 2000 se han introducido numerosas enmiendas al Código Laboral promulgado en 1946. | UN | وقد جرى الكثير من التعديلات على قانون العمل الصادر في العام 1946 بدءاً من العام 1962 حتى العام 2000. |
El Comité pide que en el próximo informe se facilite información sobre la aplicación de las enmiendas de la Ley de Salarios y que garantiza la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن تنفيذ التعديلات على قانون الأجور الذي يكفل المساواة في الأجور لقاء القيام بالعمل نفسه أو عمل مكافئ. |
El Comité insta al Estado Parte a que acelere la aprobación de la enmienda del Código Penal para tipificar el feminicidio como delito, y a que proceda a la aprobación sin demora del proyecto de Ley general para el acceso de las mujeres a una vida sin violencia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعجل باعتماد التعديلات على قانون العقوبات لتعريف جريمة قتل النساء على وجه التحديد، والتعجيل بإجراءات اعتماد القانون العام المقترح بشأن تمتع المرأة بحياة خالية من العنف. |
La Asamblea Parlamentaria tiene todavía en estudio el proyecto de enmiendas de la Ley de importación y exportación de armas y equipo militar. | UN | ولا تزال التعديلات على قانون استيراد وتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية قيد النظر في البرلمان. |
La ratificación exigió la modificación de la Ley de adopciones que, entre otras cosas, garantiza una mayor participación del niño en el proceso de adopción. | UN | ولقد استوجب التصديق إدخال بعض التعديلات على قانون التبني لضمان جملة أمور من بينها مساهمة الطفل مساهمة أكبر في عملية تبنيه/تبنيها. |
Las recomendaciones que se incluyeron en su informe fueron tenidas en cuenta al preparar las enmiendas a la Ley sobre los medios de información en Belarús. | UN | وقد أخذت بيلاروس التوصيات التي قدّمها في تقريره بعين الاعتبار لدى وضعها التعديلات على قانون وسائط الإعلام. |
El Centro también formó parte de la Comisión para la preparación de enmiendas a la Ley contra la discriminación, dependiente de la Oficina del Gobierno de la República Eslovaca. | UN | وكان المركز أيضا عضوا بلجنة إعداد التعديلات على قانون مكافحة التمييز التي أنشأها مكتب حكومة الجمهورية السلوفاكية. |
Un total de 141 parlamentarios votaron a favor de enmiendas a la Ley Electoral. | UN | فقد صوت 141 برلمانيا لصالح إدخال التعديلات على قانون الانتخابات. |
Las enmiendas a la Ley de 2008 están relacionadas con la adopción de la Ley de igualdad de trato. | UN | وتتعلق التعديلات على قانون عام 2008 باعتماد قانون المساواة في المعاملة. |
Al día siguiente, el Parlamento votó en favor de las enmiendas a la Ley sobre el Consejo de Selección de Jueces. | UN | وفي اليوم التالي، صوت البرلمان لصالح التعديلات على قانون بشأن مجلس اختيار القضاة. |
Se han redactado enmiendas al Código de Procedimiento Penal encaminadas a acelerar el procedimiento que están pendientes de ratificación por el Parlamento. | UN | ولا تزال التعديلات على قانون الإجراءات الجنائية بهدف تسريع الإجراءات معروضة على البرلمان. |
El Comité pide que en el próximo informe se facilite información sobre la aplicación de las enmiendas de la Ley de Salarios y que garantiza la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن تنفيذ التعديلات على قانون الأجور الذي يكفل المساواة في الأجور لقاء القيام بالعمل نفسه أو عمل مكافئ. |
El Comité insta al Estado Parte a que acelere la aprobación de la enmienda del Código Penal para tipificar el feminicidio como delito, y a que proceda a la aprobación sin demora del proyecto de Ley general para el acceso de las mujeres a una vida sin violencia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعجل باعتماد التعديلات على قانون العقوبات لتعريف جريمة قتل النساء على وجه التحديد، والتعجيل بإجراءات اعتماد القانون العام المقترح بشأن تمتع المرأة بحياة خالية من العنف. |
Esas propuestas se han integrado en el proyecto de enmiendas de la Ley de trabajo de la Federación, que se someterá a la aprobación del Gobierno de la Federación. | UN | وجرى دمج هذه الاقتراحات في مشروع التعديلات على قانون العمل في الاتحاد، وستُرسل إلى الحكومة الاتحادية للموافقة عليها. |
Actualmente, el Ministerio de Hacienda tramita el proyecto de modificación de la Ley de la Unidad de Inteligencia Financiera y los reglamentos relacionados con ella, que están siendo objeto de consultas con los sectores interesados. | UN | إن مشروع التعديلات على قانون وحدة الاستخبارات المالية واللوائح المندرجة تحته، معروضة حاليا على وزارة المالية وتخضع لمشاورات بين المعنيين. |
Para finales del 2002 se introducirán enmiendas en la Ley de seguridad social de 1987 para eliminar todo resto de discriminación contra las mujeres. | UN | وبحلول نهاية عام 2002، يجري إدخال التعديلات على قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 بغية إزالة جميع آثار التمييز ضد المرأة. |
El decreto, esperado desde hace tanto tiempo, que permitiría aplicar las reformas del Código laboral y social ya aprobadas por el Parlamento libanés en 2010 para facilitar el acceso de los trabajadores palestinos al mercado de trabajo, y que había sido promulgado el 21 de febrero por el Ministro de Trabajo saliente, fue dejado sin efecto inmediatamente por su sucesor para seguir examinándolo. | UN | وفي 21 شباط/فبراير وقع وزير العمل المنتهية ولايته على المرسوم الذي طال انتظاره لتنفيذ التعديلات على قانون العمل والقانون الاجتماعي، والتي سبقت الموافقة عليها من قبل البرلمان اللبناني في عام 2010، لتسهيل وصول العمال الفلسطينيين إلى سوق العمل، ولكن المرسوم تم سحبه فورا لمواصلة النظر فيه من قبل خلفه. |
:: La enmienda de la Ley de Extradición. | UN | :: التعديلات على قانون تسليم المجرمين. |
En las reformas al Código Penal: | UN | تنص التعديلات على قانون العقوبات على ما يلي: |
146. Asimismo, se han introducido algunas modificaciones en la Ley de elecciones a la Duma del Estado de la Federación de Rusia. | UN | 146- وبالإضافة إلى ذلك، أُدخل عدد من التعديلات على قانون انتخابات النواب في مجلس الدوما التابع للاتحاد الروسي. |
El Comité insta al Estado parte a que en las modificaciones a la Ley de 2005 de lucha contra la violencia doméstica se tipifique la violencia doméstica, incluida la violación marital, y se prohíba el castigo corporal. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تتضمن التعديلات على قانون عام 2005، المتعلق بمكافحة العنف المنزلي، تجريماً للعنف المنزلي بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وحظراً للعقاب البدني في المنزل. |
Modificaciones de la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes introducidas en 1998 | UN | التعديلات على قانون تمليك الأرض للوطنيين لعام 1998 |
En el año 2008 el CIEJ organizó más de 45 jornadas de capacitación y actualización, durante las cuales se trataron temas relacionados con la niñez y la adolescencia, razonamiento judicial y las modificaciones al Código Penal. | UN | كما نظم في عام 2008 أكثر من 45 تدريباً لمدة يوم واحد ودورات لتجديد المعلومات تناولت القضايا التي تشمل الأطفال والمراهقين، وأوجه الاستدلال القضائي، التعديلات على قانون العقوبات()؛ |