Según entiendo, la Primera Enmienda y la segunda propuesta del Reino Unido son distintas. | UN | وحسبما أفهم فإن التعديل الأول والمقترح الثاني المقدمين من المملكة المتحدة مختلفان. |
Mira, me alegro de leer su folleto ACLU en la Primera Enmienda, pero esto no es una cuestión de libertad de expresión. | Open Subtitles | اسمعي أنا مسرور جدًا لكونك قد قرأتي كتيب حقوقك المدنية في التعديل الأول لكن هذه ليست قضية لحرية التعبير |
Pero somos una organización de noticias que se toma la Primera Enmienda muy seriamente. | Open Subtitles | ولكن نحن منظمة الأخبار التي تأخذ التعديل الأول على محمل الجد تماما |
La mayoría de estos sitios Web tenían su sede en los Estados Unidos y estaban protegidos por la Primera Enmienda. | UN | وإن معظم هذه المواقع مصدرها الولايات المتحدة ويحميها التعديل الأول. |
la primera modificación se refiere a la elección por las partes de la ley aplicable. | UN | ويتعلق التعديل الأول باختيار الأطراف للقانون. |
Por consiguiente, la delegación de Finlandia votará en contra de la Primera Enmienda. | UN | ومن ثم، فإن الوفد الفنلندي سيصوت ضد التعديل الأول. |
Estas limitaciones adicionales tienen por objeto proteger la vitalidad de la ley de solicitación contra una impugnación basada en la Primera Enmienda. | UN | والغرض من هذه الأوصاف الإضافية هو حفظ سلامة قانون الحض من الطعن فيها استنادا إلى التعديل الأول للدستور. |
En votación registrada, por 83 votos contra 28 y 47 abstenciones, queda rechazada la Primera Enmienda. | UN | ورُفض التعديل الأول بتصويت مسجل بأغلبية 83 صوتا مقابل 28، وامتناع 47 عضوا عن التصويت. |
Por la Primera Enmienda, se mantendrá el primer párrafo de la nota al pie 11 y los párrafos siguientes se reemplazarán por texto nuevo. | UN | ويقضي التعديل الأول بالاحتفاظ بالفقرة الأولى من الحاشية رقم 11 والاستعاضة عن الفقرات التي تليها بنص جديد. |
Se procede a una votación registrada sobre la Primera Enmienda propuesta por Zambia. | UN | 46 - أجري تصويت مسجّل على التعديل الأول المقترح من زامبيا. |
El representante del Congo formula una declaración con respecto a la votación de la Primera Enmienda. | UN | وأدلى ممثل الكونغو ببيان بشأن التصويت على التعديل الأول. |
La Primera Enmienda fue presentada a la Junta Ejecutiva del PNUD y aprobada por esta en su período de sesiones anual de 2003. | UN | فقد قُدم التعديل الأول إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي واعتمده في دورته السنوية في عام 2003. |
Gracias a la Primera Enmienda a este reglamento, introducida en 2004, se ampliaron los períodos de tiempo. | UN | وبفضل التعديل الأول لهذه القاعدة التنظيمية الذي أدخل في عام 2004 مُدِّدت الفترات الزمنية التي يتعين مراعاتها. |
Pero incluso si vas a la constitución, lo notarán, incluso antes de que los fundadores llegaran a la Primera Enmienda, con la libertad de expresión, religiosa y de prensa, pensaron en patentes y derechos de autor. | TED | ولكن حتى إذا راجعتم الدستور، فستلاحظون، أنه وحتى قبل وصول المؤسسين إلى التعديل الأول الذي يخص حرية التعبير وحرية الديانة وحرية الصحافة، فإنهم فكَّروا في أمر براءات الاختراع وحق النشر. |
De acuerdo con la Primera Enmienda la prensa tiene el derecho de publicar información secreta de interés público. | TED | بموجب التعديل الأول من الدستور، للصحافة الحق في نشر المعلومات السرية إذا كان ذلك لحساب المصلحة العامة. |
Corremos el riesgo de que la prensa no pueda hacer el trabajo que la Primera Enmienda se supone debe proteger debido a la gran capacidad del gobierno de espiarnos. | TED | لذلك فإننا نخاطر برؤية الصحافة غير قادرة على القيام بعملها والذي كان من المفترض على التعديل الأول حمايته بسبب قدرة الحكومة الموسعة للتجسس على الجميع. |
Miren la Primera Enmienda de la Constitución de EE. UU., la que protege la libertad de expresión. | TED | خذوا التعديل الأول للدستور الأمريكي كمثال، الذي يحمي حرية التعبير. |
Nos basamos en la Primera Enmienda: | Open Subtitles | نحن نتمسك بقانون التعديل الأول: |
la primera modificación apuntaba a que el presupuesto de apoyo bienal correspondiente al período 2002-2003 se presentara a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones, es decir, en enero de 2002. | UN | ويُقترح في التعديل الأول أن يتم بدلا من ذلك عرض الميزانية على المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى، أي في كانون الثاني/يناير 2002 بالنسبة لميزانية الدعم لفترة السنتين 2002-2003. |
El 7 de diciembre de 2001 se firmó la primera adición del memorando, relativa a la donación de otros tres almacenes, y el 4 de agosto de 2008 se firmó la segunda adición, referente a la transferencia por el Gobierno de Italia a la BLNU de nuevas instalaciones y espacios. | UN | وتم توقيع التعديل الأول للمذكرة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن التبرع بثلاثة مخازن جديدة وتم توقيع التعديل الثاني في 4 آب/أغسطس 2008 ويتعلق بقيام حكومة إيطاليا بضم منشآت ومناطق إضافية إلى قاعدة اللوجستيات. |
Los primeros ajustes deberán asentarse en los sistemas financieros a más tardar al cierre de 2014. | UN | ومن المقرر أن تُنشر قيودات التعديل الأول في النظم المالية بحلول نهاية عام 2014. |