"التعديل الذي أُدخل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la enmienda
        
    • enmienda de
        
    • enmienda introducida
        
    • modificación introducida
        
    • modificación del
        
    Acoge con satisfacción la próxima entrada en vigor de la enmienda al artículo 1 de la Convención y exhorta a que la ratifiquen más Estados. UN ورحب باقتراب بدء نفاذ التعديل الذي أُدخل إلى المادة 1 من الاتفاقية، ودعا دولاً أخرى للتصديق عليها.
    Además, la República de Croacia aprobó la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت جمهورية كرواتيا التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 entrará en vigor una vez haya sido aceptada por un mínimo de dos tercios de los Estados parte en la Convención. UN وسيدخل التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 حيز النفاذ بعد قبوله من قبل ما لا يقل عن ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Ghana comunicó que habían aumentado las denuncias a la policía tras la enmienda del Código Penal y la realización de campañas de concienciación. UN وأفادت غانا بزيادة حالات الإبلاغ عن المجرمين لدى الشرطة عقب التعديل الذي أُدخل على القانون الجنائي والقيام بحملات التوعية العامة.
    Ratificar la enmienda de 2005 a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, si aún no lo han hecho. UN التصديق على التعديل الذي أُدخل عام 2005 على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Ratificar la enmienda de 2005 a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, si aún no lo han hecho. UN التصديق على التعديل الذي أُدخل عام 2005 على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    b) Acepte la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención. UN (ب) الموافقة على التعديل الذي أُدخل على المادة 43(2) من الاتفاقية.
    369. la enmienda recién aprobada a la Ley de la familia de 1998 introduce cambios importantes con respecto a la situación anterior. UN 369- وينطوي التعديل الذي أُدخل على قانون الأسرة لعام 1998، والذي صدر حديثاً، على تغييرات هامة للحالة السابقة.
    La Conferencia alienta a todos los Estados Partes a que depositen lo antes posible sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la enmienda al artículo 1, o de adhesión a ella, ante el Depositario de la Convención. UN ويشجع المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تعمل في أقرب وقت ممكن إلى ايداع صكها الخاص بالتصديق أو بالقبول أو بالموافقة أو بالانضمام إلى التعديل الذي أُدخل على المادة 1 وذلك بتقديمها إلى وديع الاتفاقية.
    22. Túnez fue el primer país africano y árabe que ratificó la enmienda al Convenio de Basilea. UN 22- وقد كانت تونس أول بلد أفريقي وعربي يصدِّق على التعديل الذي أُدخل على اتفاقية بازل.
    Por último, celebra que la enmienda al artículo 1 de la Convención vaya a entrar pronto en vigor y complemente los objetivos humanitarios de la Convención. UN وأخيراً، رحب بحقيقة أن التعديل الذي أُدخل على المادة 1 من الاتفاقية سيصبح نافذاً في وقت قريب وسيعزز الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    El Comité observa que la situación se ha agravado con la introducción en 2002 de la enmienda a la Ley de extranjería, en la que se aumentó a siete años el tiempo de residencia necesario para que las mujeres nacidas en el extranjero casadas con ciudadanos daneses puedan obtener un permiso de residencia permanente. UN وتلاحظ اللجنة أن الوضع قد تفاقم بسبب التعديل الذي أُدخل على قانون الأجانب في عام 2002، فرفع عدد سنوات الإقامة المطلوبة إلى سبع سنوات قبل حصول المهاجرات المتزوجات من دانمركيين على رخصة إقامة دائمة.
    El Comité observa que la situación se ha agravado con la introducción en 2002 de la enmienda a la Ley de extranjería, en la que se aumentó a siete años el tiempo de residencia necesario para que las migrantes casadas con ciudadanos daneses puedan obtener un permiso de residencia permanente. UN وتلاحظ اللجنة أن الوضع قد تفاقم بسبب التعديل الذي أُدخل على قانون الأجانب في عام 2002، فرفع عدد سنوات الإقامة المطلوبة إلى سبع سنوات قبل حصول المهاجرات المتزوجات من دانمركيين على تصريح إقامة دائمة.
    Sírvase señalar los progresos que se hayan alcanzado en pro de la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN 33 - ويرجى الإشارة إلى أي تقدم محرز في مجال قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    En lo que se refiere a la condición de residente de las víctimas de la trata de personas, la enmienda de 2005 a la Ley de inmigración y reconocimiento de la condición de refugiado establece que dichas personas deben gozar de un permiso especial de ingreso y de un permiso para permanecer en el país. UN وفيما يتعلق بمركز ضحايا الاتجار بالأشخاص، فإن التعديل الذي أُدخل على قانون ضوابط الهجرة والاعتراف باللاجئين ينص على منح هؤلاء الأشخاص تصريحاً خاصاً بالنزول وتصريحاً بالبقاء في البلد.
    Indiquen también si se han logrado avances respecto de la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativo a la duración de los períodos de sesiones del Comité. UN ويُرجى أيضا ذكر ما إذا كان قد أُحرز أي تقدم نحو قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بوقت اجتماع اللجنة.
    Esa enmienda introducida recientemente en el estatuto del Tribunal permite que todos los miembros del Tribunal, como órgano colegiado consideren importantes cuestiones de derecho. UN فهـذا التعديل الذي أُدخل مؤخرا على النظام الأساسي للمحكمة يتيح النظر في المسائل القانونية الهامة من جانب جميع الأعضاء فـي المحكمة، بكامل هيئتهـا.
    El Comité observa con reconocimiento que el Estado Parte ha aceptado la modificación introducida en el párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativo a la duración de las reuniones del Comité. UN 96 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قبلت التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 في الاتفاقية، المتصلة بتوقيت اجتماعات اللجنة.
    Indiquen asimismo si se ha avanzado hacia la aceptación de la modificación del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativa a la duración de las reuniones del Comité. UN ويُرجى أيضا ذكر ما إذا كان قد أُحرز أي تقدم نحو قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بوقت اجتماع اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more