"التعديل على" - Translation from Arabic to Spanish

    • la enmienda al
        
    • la enmienda del
        
    • la enmienda a
        
    • de Enmienda
        
    • enmiendas en
        
    • la enmienda en
        
    • enmienda de la
        
    • una enmienda al
        
    • la modificación del
        
    • toda enmienda
        
    • modificación en
        
    • la Enmienda sobre
        
    • edición de
        
    De aprobarse la enmienda al proyecto de resolución, esa declaración se ajustará en consecuencia. UN وإذا اعتُمد التعديل على مشروع القرار، سيُعدل ذلك البيان بناء على ذلك.
    Tomando nota de que la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención fue adoptada por la Conferencia de Estados partes en la Convención, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية قد أقر التعديل على الفقرة ٢ من المادة ٤٣ من الاتفاقية،
    Por último, acoge con satisfacción la próxima entrada en vigor de la enmienda al artículo 1 de la Convención y exhorta a que se produzcan más ratificaciones. UN وأخيراً، رحب ببدء نفاذ التعديل على المادة 1 من الاتفاقية قريباً، ودعا إلى مواصلة التصديق على الاتفاقية.
    Además, 64 Estados partes habían aceptado la enmienda del artículo 20, párrafo 1, de la Convención, relativa al tiempo de reuniones del Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، قبلت 64 دولة طرفا التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة.
    También ha iniciado el proceso de ratificación de la enmienda a esta última Convención. UN وبدأت كندا عملية التصديق على التعديل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Por último, desearía que se informara si la enmienda al Código Penal se ha difundido ampliamente. UN وقالت إنها تود، أخيرا، معرفة مدى نشر التعديل على القانون الجنائي.
    Sírvanse indicar también los avances logrados respecto de la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN كما يرجى بيان ما أُحرز من تقدم نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Sírvanse también describir los progresos que se hayan hecho con miras a la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN ويرجى أيضا وصف التقدم المحرز نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Sírvanse también describir los progresos que se hayan hecho con miras a la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN ويرجى أيضا وصف التقدم المحرز نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Sírvase indicar si el Estado Parte está considerando la posibilidad de aceptar la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN 30 - يرجى الإفادة عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في قبول التعديل على المادة 20، الفقرة 1 من الاتفاقية.
    Cuando se preparó el presente proyecto de calendario todavía no había entrado en vigor la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN ولم يكن سريان التعديل على المادة 20 قد بدأ وقت إعداد مشروع الجدول هذا.
    la enmienda al artículo 1 de la Convención entró en vigor para Guatemala el 13 de agosto de 2009. UN غواتيمالا: التعديل على المادة 1 من الاتفاقية سيدخل حيز النفاذ بالنسبة لغواتيمالا في 13 آب/أغسطس 2009.
    Nueva Zelandia: la enmienda al artículo 1 entró en vigor para Nueva Zelandia el 24 de septiembre de 2010. UN نيوزيلندا: دخل التعديل على المادة 1 من الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لنيوزيلندا في 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    Estados partes que han aceptado la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención UN الدول الأطراف التي قبلت التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    En el año 2000 se iniciaría el proceso de ratificación, junto con el de la aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN وسوف تبدأ عملية التصديق في عام 2000، هي وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Sírvanse indicar también si se ha progresado en cuanto a la aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN ويُرجى أيضا وصف التقدم المحرز تجاه قبول التعديل على الفقرة 1، المادة 20، من الاتفاقية.
    Además, la enmienda a la Ley del jurado, redactada en 2011, se volvió a presentar al poder legislativo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعيد عرض التعديل على قانون هيئة المحلِّفين الذي تمت صياغته في عام 2011 على المجلس التشريعي.
    El proyecto de Enmienda al Código del Trabajo fija la duración básica de las vacaciones en cuatro semanas. UN ويحدد مشروع التعديل على مدونة العمل مدة الإجازة الأساسية بأربعة أسابيع.
    En sus períodos de sesiones vigésimo segundo, trigésimo quinto, cuadragésimo cuarto y cuadragésimo sexto, la Asamblea decidió introducir nuevas enmiendas en el título del tema (resolución 2288 (XXII), A/35/250, párr. 22, y decisiones 44/469 y 46/402 D). UN وفي الدورات الثانية والعشرين والخامسة والثلاثين والرابعة والأربعين والسادسة والأربعيــــن، قررت الجمعية العامة إجراء مزيد من التعديل على عنوان البند (القرار 2288 (د-22) والفقرة 22 من A/35/250، والمقرران 44/469 و 46/402 دال).
    Sin embargo, se han logrado progresos y se espera que el Senado tenga ante sí la enmienda en un futuro cercano. UN وذكرت إحراز تقدم مع ذلك، معربة عن أملها في أن يعرض التعديل على مجلس الشيوخ في المستقبل القريب.
    La oradora pregunta qué progresos se han realizado en el proceso de elaboración de una ley de familia y en relación con la enmienda de la Ley de nacionalidad. UN وسألت عن التقدم المحرز في صياغة قانون خاص بالأسرة وفي إدخال التعديل على قانون الجنسية.
    una enmienda al proyecto de ley, podría quizás forzar al cambio... hacia el voto. Open Subtitles أن التعديل على مشروع القانون قد يجبرنا على التغيير صوب التصويت.
    84. la modificación del artículo 8 2) de la Constitución Federal suscitó la necesidad de revisar diversas leyes y políticas vigentes. UN 84 - استدعى إدخال التعديل على المادة 8 (2) من الدستور الاتحادي ضرورة استعراض مختلف القوانين والسياسات النافذة.
    6. toda enmienda podrá prever para su entrada en vigor un número de ratificaciones o de adhesiones mayor o menor que el requerido por este artículo. UN ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد عمليات التصديق أو الانضمام اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة.
    Propone en consecuencia que se introduzca esa modificación en el texto inicial de la CDI. UN واقترحت بالتالي إدخال هذا التعديل على النص اﻷول للجنة القانون الدولي.
    La decisión trata la entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición, la elaboración de directrices para la gestión ambientalmente racional y la provisión de mayor claridad jurídica. UN ويتناول هذا المقرر التعديل على الحظر بموجب اتفاقية بازل، وإعداد المبادئ التوجيهية للإدارة السليمة بيئياً وتوفير مزيد من الوضوح القانوني.
    CRISPR es la herramienta de edición de genes más rápida, fácil y barata, responsable de esta nueva ola de la ciencia. TED يُعتبر كريسبر أسرع، وأسهل، وأرخص أداة تُستخدم في التعديل على الجينات وهو مسؤول عن هذه الموجة العلميّة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more