De aprobarse la enmienda al proyecto de resolución, esa declaración se ajustará en consecuencia. | UN | وإذا اعتُمد التعديل على مشروع القرار، سيُعدل ذلك البيان بناء على ذلك. |
Tomando nota de que la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención fue adoptada por la Conferencia de Estados partes en la Convención, | UN | وإذ تلاحظ أن مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية قد أقر التعديل على الفقرة ٢ من المادة ٤٣ من الاتفاقية، |
Por último, acoge con satisfacción la próxima entrada en vigor de la enmienda al artículo 1 de la Convención y exhorta a que se produzcan más ratificaciones. | UN | وأخيراً، رحب ببدء نفاذ التعديل على المادة 1 من الاتفاقية قريباً، ودعا إلى مواصلة التصديق على الاتفاقية. |
Además, 64 Estados partes habían aceptado la enmienda del artículo 20, párrafo 1, de la Convención, relativa al tiempo de reuniones del Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قبلت 64 دولة طرفا التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة. |
También ha iniciado el proceso de ratificación de la enmienda a esta última Convención. | UN | وبدأت كندا عملية التصديق على التعديل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Por último, desearía que se informara si la enmienda al Código Penal se ha difundido ampliamente. | UN | وقالت إنها تود، أخيرا، معرفة مدى نشر التعديل على القانون الجنائي. |
Sírvanse indicar también los avances logrados respecto de la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | كما يرجى بيان ما أُحرز من تقدم نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Sírvanse también describir los progresos que se hayan hecho con miras a la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | ويرجى أيضا وصف التقدم المحرز نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Sírvanse también describir los progresos que se hayan hecho con miras a la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | ويرجى أيضا وصف التقدم المحرز نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Sírvase indicar si el Estado Parte está considerando la posibilidad de aceptar la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | 30 - يرجى الإفادة عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في قبول التعديل على المادة 20، الفقرة 1 من الاتفاقية. |
Cuando se preparó el presente proyecto de calendario todavía no había entrado en vigor la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | ولم يكن سريان التعديل على المادة 20 قد بدأ وقت إعداد مشروع الجدول هذا. |
la enmienda al artículo 1 de la Convención entró en vigor para Guatemala el 13 de agosto de 2009. | UN | غواتيمالا: التعديل على المادة 1 من الاتفاقية سيدخل حيز النفاذ بالنسبة لغواتيمالا في 13 آب/أغسطس 2009. |
Nueva Zelandia: la enmienda al artículo 1 entró en vigor para Nueva Zelandia el 24 de septiembre de 2010. | UN | نيوزيلندا: دخل التعديل على المادة 1 من الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لنيوزيلندا في 24 أيلول/سبتمبر 2010. |
Estados partes que han aceptado la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención | UN | الدول الأطراف التي قبلت التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
En el año 2000 se iniciaría el proceso de ratificación, junto con el de la aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | وسوف تبدأ عملية التصديق في عام 2000، هي وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Sírvanse indicar también si se ha progresado en cuanto a la aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | ويُرجى أيضا وصف التقدم المحرز تجاه قبول التعديل على الفقرة 1، المادة 20، من الاتفاقية. |
Además, la enmienda a la Ley del jurado, redactada en 2011, se volvió a presentar al poder legislativo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُعيد عرض التعديل على قانون هيئة المحلِّفين الذي تمت صياغته في عام 2011 على المجلس التشريعي. |
El proyecto de Enmienda al Código del Trabajo fija la duración básica de las vacaciones en cuatro semanas. | UN | ويحدد مشروع التعديل على مدونة العمل مدة الإجازة الأساسية بأربعة أسابيع. |
En sus períodos de sesiones vigésimo segundo, trigésimo quinto, cuadragésimo cuarto y cuadragésimo sexto, la Asamblea decidió introducir nuevas enmiendas en el título del tema (resolución 2288 (XXII), A/35/250, párr. 22, y decisiones 44/469 y 46/402 D). | UN | وفي الدورات الثانية والعشرين والخامسة والثلاثين والرابعة والأربعين والسادسة والأربعيــــن، قررت الجمعية العامة إجراء مزيد من التعديل على عنوان البند (القرار 2288 (د-22) والفقرة 22 من A/35/250، والمقرران 44/469 و 46/402 دال). |
Sin embargo, se han logrado progresos y se espera que el Senado tenga ante sí la enmienda en un futuro cercano. | UN | وذكرت إحراز تقدم مع ذلك، معربة عن أملها في أن يعرض التعديل على مجلس الشيوخ في المستقبل القريب. |
La oradora pregunta qué progresos se han realizado en el proceso de elaboración de una ley de familia y en relación con la enmienda de la Ley de nacionalidad. | UN | وسألت عن التقدم المحرز في صياغة قانون خاص بالأسرة وفي إدخال التعديل على قانون الجنسية. |
una enmienda al proyecto de ley, podría quizás forzar al cambio... hacia el voto. | Open Subtitles | أن التعديل على مشروع القانون قد يجبرنا على التغيير صوب التصويت. |
84. la modificación del artículo 8 2) de la Constitución Federal suscitó la necesidad de revisar diversas leyes y políticas vigentes. | UN | 84 - استدعى إدخال التعديل على المادة 8 (2) من الدستور الاتحادي ضرورة استعراض مختلف القوانين والسياسات النافذة. |
6. toda enmienda podrá prever para su entrada en vigor un número de ratificaciones o de adhesiones mayor o menor que el requerido por este artículo. | UN | ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد عمليات التصديق أو الانضمام اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة. |
Propone en consecuencia que se introduzca esa modificación en el texto inicial de la CDI. | UN | واقترحت بالتالي إدخال هذا التعديل على النص اﻷول للجنة القانون الدولي. |
La decisión trata la entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición, la elaboración de directrices para la gestión ambientalmente racional y la provisión de mayor claridad jurídica. | UN | ويتناول هذا المقرر التعديل على الحظر بموجب اتفاقية بازل، وإعداد المبادئ التوجيهية للإدارة السليمة بيئياً وتوفير مزيد من الوضوح القانوني. |
CRISPR es la herramienta de edición de genes más rápida, fácil y barata, responsable de esta nueva ola de la ciencia. | TED | يُعتبر كريسبر أسرع، وأسهل، وأرخص أداة تُستخدم في التعديل على الجينات وهو مسؤول عن هذه الموجة العلميّة الجديدة. |