| La Relatora Especial efectuó una visita conjunta a Timor con el Relator Especial sobre la cuestión de la Tortura y el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | كما قامت بزيارة مشتركة، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، إلى تيمور الشرقية. |
| Quede constancia de que las solicitudes cursadas por el Relator Especial sobre la Tortura y el Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación están siendo actualmente examinadas por el Gobierno. | UN | وتجدر ملاحظة أن الحكومة السورية تعكف حالياً على النظر في طلب كل من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
| El proyecto de resolución destaca la importante labor realizada por el Comité contra la Tortura y el Relator Especial sobre la tortura, así como también los esfuerzos persistentes de las organizaciones no gubernamentales para combatir la tortura. | UN | ويركز المشروع على العمل الهام الذي أنجزته لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فضلا عن الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية من أجل مكافحة التعذيب. |
| 2. Invitación permanente al Relator Especial sobre la tortura y la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados | UN | 2- دعوة دائمة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين |
| El Gobierno lleva a cabo un plan de aplicación de las recomendaciones del Comité contra la Tortura y del Relator Especial sobre la tortura. | UN | وتقوم الحكومة بوضع خطة لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
| Tanto el Comité contra la Tortura como el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura habían concluido que la práctica de la tortura no era sistemática en Sri Lanka. | UN | وقد خلص كل من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى أن ممارسة التعذيب ليست منهجية في سري لانكا. |
| Los principales retos a los que se enfrenta el Subcomité incluyen la mejora de la complementariedad de sus acciones, en particular con el Comité contra la Tortura y el Relator Especial sobre la tortura. | UN | وتشمل التحديات الرئيسية التي تواجهها اللجنة الفرعية تحسين تكامل إجراءاتها، ولا سيما مع لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب. |
| Alentó a Etiopía a que facilitara las visitas del Relator Especial sobre la Tortura y el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, solicitadas en 2005 y 2008, respectivamente. | UN | وشجعت إثيوبيا على تيسير زيارتي المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً اللتين كانتا قد طلبتا عامي 2005 و2008 على التوالي. |
| Ese acto brindó asimismo la oportunidad de que el Presidente del Subcomité se reuniera con el Presidente del Comité contra la Tortura y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, quienes también tomaron la palabra ante la Asamblea General. | UN | وأتاح هذا الحدث أيضاً فرصة لاجتماع رئيس اللجنة الفرعية مع رئيس لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، اللذين ألقيا أيضاً كلمة أمام الجمعية العامة. |
| Ese acto brindó asimismo la oportunidad de que el Presidente del Subcomité se reuniera con el Presidente del Comité contra la Tortura y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, quienes también tomaron la palabra ante la Asamblea General. | UN | وأتاح هذا الحدث أيضاً فرصة لاجتماع رئيس اللجنة الفرعية مع رئيس لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، اللذين ألقيا أيضاً كلمة أمام الجمعية العامة. |
| iii) asistencia para organizar el día del debate general de 2000 del Comité sobre " la violencia del Estado y los niños " , celebrado en colaboración con el Comité contra la Tortura y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura; | UN | `3` المساعدة في تنظيم يوم للمناقشة العامة للجنة بشأن " عنف الدولة ضد الأطفال " في عام 2000 بالتعاون مع لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب؛ |
| Celebró el anuncio de que se intensificaría la colaboración con los órganos de derechos humanos, incluidos los relatores especiales, y recomendó que se contemplase la colaboración, por ejemplo, con el Relator Especial sobre la cuestión de la Tortura y el Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. | UN | ورحبت المكسيك بالإعلان عن زيادة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررون الخاصون، وأوصت ببحث التعاون، مثلاً، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
| Celebró el anuncio de que se intensificaría la colaboración con los órganos de derechos humanos, incluidos los relatores especiales, y recomendó que se contemplase la colaboración, por ejemplo, con el Relator Especial sobre la cuestión de la Tortura y el Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. | UN | ورحبت المكسيك بالإعلان عن زيادة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررون الخاصون، وأوصت ببحث التعاون، مثلاً، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
| 13. En 2007, el Relator Especial sobre la cuestión de la Tortura y el Relator Especial sobre el derecho a la salud señalaron a la atención del Gobierno la situación de dos extranjeros que, en el momento de la comunicación, estaban detenidos en la base naval de los Estados Unidos en la bahía de Guantánamo. | UN | 13- وفي عام 2007، لفت المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة نظر الحكومة إلى وضع اثنين من رعايا بلدان ثالثة كانا معتقلين، وقت الرسالة، في معتقل خليج غوانتنامو. |
| En particular, Eslovenia recordó las graves preocupaciones expresadas desde 2004 por varios procedimientos especiales, en particular por el Relator Especial sobre la cuestión de la Tortura y el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, en relación con los malos tratos a los detenidos en un centro de detención para solicitantes de asilo. | UN | وأشارت سلوفينيا بشكل خاص إلى المخاوف الخطيرة التي أعرب عنها منذ 2004 عدة إجراءات خاصة، منها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، فيما يخص إساءة معاملة المحتجزين في مراكز الاحتجاز التي تؤوي ملتمسي اللجوء. |
| 36. El 25 de enero de 2000, el Relator Especial envió un llamamiento urgente juntamente con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer en relación con el caso de Nadhéra Mesbah. | UN | 36- في 25 كانون الثاني/يناير 2000، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة فيما يتعلق بحالة نادرة مصباح. |
| 86. El 10 de diciembre de 1998 el Relator Especial, conjuntamente con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, envió un llamamiento urgente con respecto a los casos de dos monjas tibetanas, Ngawang Sandgrol y Ngawang Choezon, que estaban detenidas en la cárcel de Drapchi, en el Tíbet. | UN | 86- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 1998 أحال المقرر الخاص إجراء عاجلا في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، فيما يتعلق بقضيتي راهبتين تبتيتين هما نغاوانغ ساندغرول نغاوانغ تشويزون، وهما محتجزتان بسجن درابشي في تبت. |
| Además, la fuente se refiere ampliamente a los informes más recientes del Comité contra la Tortura y del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتمد المصدر إلى حد بعيد على التقارير الأخيرة للجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
| Afirma que tanto el Comité contra la Tortura como el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura han comprobado la situación extremadamente precaria de las víctimas de la tortura que deciden pedir justicia ante los tribunales de Sri Lanka. | UN | ويذكر أن لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد أدركا الوضع المتقلقل للغاية لضحايا التعذيب الذين يلتمسون الانتصاف من المحاكم في سري لانكا. |
| El Comité observa que el caso de Ismail Al Khazmi fue denunciado a los Relatores Especiales sobre la cuestión de la tortura y sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء قد أُبلغا بقضية إسماعيل الخزمي. |
| El Comité respalda asimismo la aplicación de las recomendaciones formuladas a este respecto por el Comité contra la tortura y por el Relator Especial sobre la tortura. | UN | وتؤيد اللجنة أيضاً تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بهذه الشواغل. |