"التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la tortura y otros tratos o penas
        
    Cuestión de fondo: Prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN المسائل الموضوعية: منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Cuestión de fondo: Prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN المسائل الموضوعية: منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    :: La Convención contra la tortura y otros tratos o penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN :: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Se refiere a la noción de tortura definida en el artículo 1 de la Convención contra la tortura y otros tratos o penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y señala que esa noción no incluye el dolor o los sufrimientos producidos por sanciones legítimas, que son inseparables de las sanciones o que se han causado por casualidad como resultado de su aplicación. UN تشير الدولة الطرف إلى مفهوم التعذيب كما ورد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتلاحظ أن هذا المفهوم لا يشمل الألم أو الكرب الناتج عن عقوبات مشروعة، والذي لا يمكن فصله عن العقوبات، أو الذي ينتج بمحض الصدفة نتيجة لتنفيذها.
    105. La Comisión Nacional de Derechos Humanos tiene como cometido fundamental contribuir a la promoción y protección de esos derechos e impedir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 105- وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المساهمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Experto independiente ofrece su disponibilidad y sugiere igualmente incluir en el debate al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويُعرب الخبير المستقل عن استعداده للمساعدة ويقترح أيضاً أن يشارك في هذه المناقشة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    D. Prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 38 - 42 9 UN دال - حظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 38-42 10
    D. Prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN دال- حظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    La Convención contra la tortura y otros tratos o penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, por el Decreto Nº 01-132/CE, de 29 de diciembre de 2001, y la Ley de ratificación Nº 02-007/CE; UN اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بموجب المرسوم رقم 01-132/CE المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2001. قانون التصديق رقم 02-007/CE؛
    134. El proyecto de ley del Código Penal, en concreto su artículo 273, prohíbe estrictamente la tortura y se ajusta al Protocolo Facultativo de la Convención contra la tortura y otros tratos o penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ومشروع القانون هذا يتفق مع الأحكام الواردة في البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la tortura y otros tratos o penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    El Relator Especial comunicó al Gobierno que compartía las opiniones de otros órganos del sistema de las Naciones Unidas en el sentido de que los castigos corporales eran incompatibles con la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes consagrada en diversos instrumentos internacionales. UN وأبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه يشاطر آراء هيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن العقوبة الجسدية لا تتمشى مع حظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية، أو اللاإنسانية أو المهينة الذي كرسته مختلف الصكوك الدولية.
    Los donantes que lo deseen pueden hacer también una promesa de contribución durante el período de sesiones anual de la Comisión o cuando un Estado Parte en la Convención contra la tortura y otros tratos o penas Crueles, Inhumanos o Degradantes presenta un informe al Comité contra la Tortura. UN ويمكن للجهات المتبرعة أيضاً أن تعلن تبرعها في الدورة السنوية للجنة أو عندما تقدم احدى الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تقريراً إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    25) El Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la tortura y otros tratos o penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN (25) وتحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    - La Convención contra la tortura y otros tratos o penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, ratificada el 18 de diciembre de 1995; UN اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، المصدَّق عليها في 18 كانون الأول/ديسمبر 1995؛
    El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención con miras a crear un sistema de visitas periódicas sin notificación previa de observadores nacionales e internacionales, destinado a prevenir la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بغية وضع برنامج زيارات دورية دون إشعار مسبق من جانب مراقبين وطنيين ودوليين بهدف منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención con miras a crear un sistema de visitas periódicas sin notificación previa de observadores nacionales e internacionales destinado a prevenir la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بغية وضع برنامج لقيام مراقبين وطنيين ودوليين بزيارات دورية دون إشعار بهدف منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    El Comité insta al Estado parte a que tome las medidas necesarias para proceder a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención con miras a crear un sistema de visitas periódicas, sin notificación previa, de observadores nacionales e internacionales destinado a prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير الضرورية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بغية وضع برنامج لقيام مراقبين وطنيين ودوليين بزيارات دورية دون إشعار بهدف منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Estado es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, al cual accedió el 23 de marzo de 1981, y en la Convención contra la tortura y otros tratos o penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, que ratificó el 23 de enero de 1986. UN الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي انضمت إليه في 23 آذار/مارس 1981، وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي صدقت عليها في 23 كانون الثاني/ يناير 1986.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more